Translation of "Bedingungen von" in English

Die Einführung von Bedingungen für die zweite Vorauszahlung wird von uns begrüßt.
We welcome the introduction of conditional clauses for the second payment.
Europarl v8

Wie soll man unter diesen Bedingungen von Entwicklung sprechen?
How can we talk about the environment in these conditions?
Europarl v8

Jedoch ist dieser Beitritt an eine Reihe von Bedingungen geknüpft.
However, that accession is bound by a series of conditions.
Europarl v8

Bei der vergleichenden Werbung muß selbstverständlich weiterhin eine Reihe von Bedingungen erfüllt werden.
Nevertheless, comparative advertising must of course still fulfil certain conditions.
Europarl v8

Der Züchter kann seine Zustimmung von Bedingungen und Einschränkungen abhängig machen.
The breeder may make his authorisation subject to conditions and limitations.
DGT v2019

Solche Beträge können unter bestimmten Bedingungen dann auch von den Mitgliedstaaten eingefordert werden.
Such sums can then under certain conditions be claimed from the Member States.
Europarl v8

Die Bedingungen sind von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat und von Region zu Region verschieden.
Circumstances vary from Member State to Member State and region to region.
Europarl v8

Es wird die Bedingungen für Millionen von Arbeitskräften dieses Sektors weltweit enorm verbessern.
It will immeasurably improve the conditions of the millions of workers in this sector worldwide.
Europarl v8

Amerika knüpft im Rahmen der Terrorbekämpfung eine Reihe von Bedingungen an die Visumfreiheit.
America is attaching a number of conditions to visa exemption as part of the fight against terrorism.
Europarl v8

Hiermit werden die vier Bedingungen der Rahmenrichtlinie von 1999 erfüllt.
The four conditions laid down in the 1999 framework directive are thus met.
Europarl v8

Solche besonderen Bedingungen müssten auch von der Kommission berücksichtigt werden.
The Commission should also take such special circumstances as these into consideration.
Europarl v8

Dafür gibt es jedoch eine Reihe von Bedingungen.
There, are, however, a number of strings attached.
Europarl v8

Wie Ihnen wahrscheinlich bekannt ist, gibt es eine Reihe von Bedingungen.
There are a number of conditions, as honourable Members will know.
Europarl v8

Unter solchen Bedingungen von Wettbewerb zu sprechen, ist pure Heuchelei.
To talk of competition under such circumstances is pure hypocrisy.
Europarl v8

Erstens unterscheiden sich die geologischen Bedingungen in Europa von denen in Amerika.
First, Europe’s geology is different from that of America.
News-Commentary v14

Der Inhaber kann seine Zustimmung von Bedingungen und Einschränkungen abhängig machen.
The holder may make his authorization subject to conditions and limitations.
JRC-Acquis v3.0

Entsprechende Bedingungen werden von der Verwaltung des Flaggenstaates im Fahrterlaubnisschein angegeben.
Any such conditions shall be shown by the Administration of the flag State on the Permit to Operate.
JRC-Acquis v3.0

Die Änderung oder Aufhebung von Bedingungen ist den hiervon betroffenen Parteien rechtzeitig anzukündigen.
An appropriate period of notice shall be given to parties affected by such amendment or withdrawal of conditions.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten legen die Bedingungen zur Vermeidung von Doppelzählungen fest.
The Member States shall determine the conditions to avoid duplicate counting.
JRC-Acquis v3.0

Bedingungen, die von den Mitgliedstaaten umzusetzen sind:
Conditions to be implemented by the Member States:
ELRC_2682 v1

Gemäß den Bedingungen von Artikel 49 können zusätzliche Fristen eingeräumt werden.
Additional time may be granted under the terms of Article 49.
JRC-Acquis v3.0

Reagenzien sind unter aseptischen Bedingungen herzustellen und von bakterieller Verunreinigung freizuhalten.
Reagents shall be prepared with aseptic precautions and shall be free from bacterial contamination.
JRC-Acquis v3.0

In diesem Zusammenhang sind folgende Bedingungen von größter Bedeutung:
In this context, the following conditions are of paramount importance:
MultiUN v1

Der Partikelzähler muss die Bedingungen von Absatz 1.3.4 erfüllen.
The PNC shall meet the requirements of paragraph 1.3.4.
DGT v2019

Entsprechende Bedingungen werden von der Verwaltung des Flaggenstaates im Fahrterlaubnisschein angegeben.“;
All new and existing passenger ships fulfilling the requirements of this Directive shall be provided with a Passenger Ship Safety Certificate in compliance with this Directive.
DGT v2019

Bei der Anpassung an nichtkonforme Bedingungen, die von einem Nichtteilnehmer angeboten werden,
In order to establish the margin benchmark in accordance with Appendix III Article 8(b), information on pure cover margins, as outlined in Appendix III Articles 8(c) and (d), shall be submitted to the Secretariat no later than five days after the end of each month.
DGT v2019