Translation of "Geltende bedingungen" in English
Sie
müßten
jedoch
im
Vertrag
Leistung
und
geltende
Bedingungen
in
eindeutiger
Form
beschreiben.
However,
it
would
oblige
them
to
state
clearly
in
the
contract
of
what
the
service
consisted
and
which
conditions
applied.
TildeMODEL v2018
Änderungsantrag
14,
der
eine
Übergangsfrist
von
drei
Jahren
vorsehen
würde,
ohne
während
dieser
Frist
geltende
Bedingungen
festzulegen,
können
wir
nicht
befürworten.
We
cannot
support
Amendment
No
14,
which
would
provide
a
3-year
transitional
period
without
conditions
to
apply
during
this
period.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
daß
objektive
und
allgemein
geltende
Bedingungen
für
die
Mitgliedschaft
dieser
Zweigstellen
Bestandteil
aller
Anlegerentschädigungssysteme
sind.
Member
States
shall
ensure
that
objective
and
generally
applied
conditions
are
established
concerning
branches'
membership
of
all
investor-compensation
schemes.
JRC-Acquis v3.0
In
den
letzten
drei
Jahren
vereinbarten
die
Verarbeiter
auch
untereinander
die
Preisspannen
für
jede
Qualitätsstufe
der
Rohtabaksorten,
die
in
den
„Anbauverträgen“
beigefügten
Tabellen
aufgeführt
sind,
und
zusätzlich
geltende
Bedingungen
(d.
h.
den
durchschnittlichen
Mindestpreis
je
Erzeuger
und
je
Erzeugergemeinschaft).
During
the
last
three
years,
the
processors
also
agreed
among
themselves
the
price
brackets
per
quality
grade
of
each
raw
tobacco
variety
that
are
given
in
the
schedules
annexed
to
the
‘cultivation
contracts’
and
the
additional
conditions
applicable
(i.e.
the
average
minimum
price
per
producer
and
per
producer
group).
DGT v2019
Die
Verordnung
führt
strenge,
für
die
gesamte
Lebensmittel-
und
Futtermittelkette
geltende
Bedingungen
ein
und
fordert
Sicherheit
bei
der
Sammlung,
Beförderung,
Lagerung,
Handhabung,
Verarbeitung,
Verwendung
und
Entsorgung
tierischer
Nebenprodukte.
It
introduces
stringent
conditions
throughout
the
food
and
feed
chains
requiring
safe
collection,
transport,
storage,
handling,
processing,
uses
and
disposal
of
animal
by-products.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
außerdem
dafür
verantwortlich,
dass
alle
Personen,
die
die
TomTom-Webseiten
über
Ihre
Internetverbindung
aufrufen,
diese
Nutzungsbedingungen
sowie
andere
geltende
Bedingungen
kennen
und
einhalten.
You
are
also
responsible
for
ensuring
that
all
persons
who
access
to
TomTom
Websites
through
your
internet
connection
are
aware
of
these
terms
of
use
and
other
applicable
terms
and
conditions,
and
that
they
comply
with
them.
ParaCrawl v7.1
Alle
dem
Kunden
zur
Verfügung
gestellten
Informationen
sind
für
den
Anbieter
in
den
durch
die
geltende
Gesetzgebung
festgelegten
Bedingungen
verbindlich.
All
the
information
provided
to
the
client
will
be
binding
for
the
offeror
in
the
terms
established
by
current
legislation.
ParaCrawl v7.1
Ob
Order
Management,
Zahlungsabwicklung,
Debitorenmanagement,
Customer
Service
oder
Logistikfulfillment
inklusive
Luft-
und
Seefracht,
alle
Abläufe
sind
von
Fiege
speziell
an
in
China
geltende
Bedingungen
sowie
an
das
chinesische
Kundenverhalten
angepasst.
Whether
it
be
order
management,
handling
payments,
debtor
management,
customer
service
or
logistics
fulfilment,
including
air
and
sea
freight,
Fiege
adjusts
all
processes
specifically
in
line
with
the
conditions
prevailing
in
China
and
Chinese
customer
behaviour.
ParaCrawl v7.1
Geltende
Bedingungen
in
Bezug
auf
eine
Lösung
steht
für
die
Dauer
des
Abonnements
der
Lösung,
ob
sich
der
Vertrag
automatisch
verlängert,
die
Anzahl
und
den
Typ
der
Geräte,
für
die
die
Lösung
zugelassen
ist,
und
andere
ähnliche
Bedingungen
für
die
Verwendung
der
Lösung.
Applicable
Conditions,
with
respect
to
any
Solution,
means
the
Subscription
Period
for
the
Solution,
whether
the
Subscription
Period
automatically
extends,
the
number
and
type
of
Devices
for
which
the
Solution
is
authorized,
and
other
similar
terms
governing
use
of
that
Solution.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
dafür
verantwortlich,
dass
alle
Personen,
die
über
Ihre
Internetverbindung
auf
die
Website
zugreifen,
diese
Nutzungsbedingungen
und
andere
geltende
Bedingungen
kennen
und
diese
einhalten.
You
are
responsible
for
ensuring
that
all
persons
who
access
the
Website
through
your
internet
connection
are
aware
of
these
conditions
of
use
and
other
applicable
terms
and
conditions,
and
that
they
comply
with
them.
ParaCrawl v7.1
Geltende
Bedingungen
in
Bezug
auf
eine
Lösung
steht
für
die
Abonnementdauer
der
Lösung,
ob
sich
der
Vertrag
automatisch
verlängert,
die
Anzahl
und
den
Typ
der
Geräte,
für
die
die
Lösung
zugelassen
ist,
und
andere
Bedingungen
für
die
Nutzung
der
Lösung.
Applicable
Conditions,
with
respect
to
any
Solution,
means
the
Subscription
Period
for
the
Solution,
whether
the
Subscription
Period
automatically
extends,
the
number
and
type
of
Devices
for
which
the
Solution
is
authorized,
and
other
terms
governing
use
of
that
Solution.
ParaCrawl v7.1
Zwar
stellt
das
Bildungsministerium
seit
fünfzehn
Jahren
erhebliche
Mittel
zur
Verfügung,
doch
erst
jetzt
sind
diese
Zuschüsse
an
landesweit
geltende
Bedingungen
geknüpft
und
es
müssen
vereinbarte
Ziele
erreicht
werden.
Even
though
the
Education
Ministry
has
been
providing
considerable
resources
for
the
past
15
years,
only
now
are
these
grants
linked
to
nationwide
conditions,
and
agreed
targets
have
to
be
reached.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
legt
die
Kommission
die
hierfür
geltenden
Verfahren
und
Bedingungen
fest.
In
that
case
the
Commission
shall
determine
the
rules
and
procedures
which
shall
apply.
JRC-Acquis v3.0
Daher
sollten
alle
geltenden
Bedingungen
allen
an
der
Weiterverwendung
Interessierten
erläutert
werden.
Therefore
all
applicable
conditions
for
the
re-use
of
the
information
should
be
made
clear
to
the
potential
re-users.
TildeMODEL v2018
Die
für
diese
Abschiebungshaftanstalten
geltenden
Bedingungen
müssen
durch
Vorschriften
auf
EU-Ebene
geregelt
werden.
Conditions
in
such
centres
should
be
the
subject
of
rules
at
EU
level.
TildeMODEL v2018
Die
Rolle
der
Versorger
und
die
für
sie
geltenden
Bedingungen
sollten
definiert
werden.
It
is
appropriate
to
define
the
role
of
the
suppliers
and
the
conditions
to
which
they
are
to
refer.
DGT v2019
Diese
Bedingungen
können
sich
von
den
für
inländische
Anbieter
geltenden
Bedingungen
unterscheiden.
These
conditions
may
be
different
from
those
imposed
to
the
national
provider.
TildeMODEL v2018
Für
jeden
Datensatz
findet
sich
ein
Link
zu
den
jeweils
geltenden
Bedingungen.
A
link
to
these
conditions
can
be
found
for
each
dataset.
WikiMatrix v1
Diese
Abkommen
legen
die
für
solche
Lieferungen
geltenden
Bedingungen
fest.
These
agreements
determine
the
conditions
to
apply
to
such
supplies.
EUbookshop v2
Diese
Einheiten
entgingen
dann
den
für
Verbrennungsanlagen
geltenden
strengeren
Bedingungen.
Those
units
would
thus
avoid
the
stricter
conditions
applicable
to
incineration
plants.
EUbookshop v2
Dabei
ist
die
für
eine
ausreichende
Feuchtigkeitsmenge
geltende
Bedingung
EPMATHMARKEREP
erfüllt.
Here,
the
requirement
applicable
to
a
sufficient
amount
of
moisture
EuroPat v2
Bitte
lesen
Sie
diese
zusätzlich
geltenden
Bedingungen
und
Bestimmungen
sorgfältig
durch.
Please
read
these
additional
terms
and
conditions
carefully.
ParaCrawl v7.1
Im
Abschnitt
C:
Garantiebedingungen
sind
die
für
beide
Garantien
geltenden
Bedingungen
niedergelegt.
In
Section
C:
Warranty
Conditions
the
conditions
are
laid
down
for
both
ParaCrawl v7.1
Beim
Vorliegen
einer
Katalysatorschüttung
können
die
für
Stufe
1
geltenden
Bedingungen
angewendet
werden.
If
a
catalyst
bed
is
present,
the
conditions
applying
to
stage
1
may
be
employed.
EuroPat v2
Die
geltenden
Bedingungen
wurden
am
16.09.2014
aktualisiert.
The
current
Terms
and
Conditions
were
updated
on
16.09.2014.
CCAligned v1
Die
geltenden
Bedingungen
wurden
am
1.10.2011
aktualisiert.
These
Conditions
were
updated
on
01/10/2011.
CCAligned v1
Das
Angebot
unterliegt
den
geltenden
Bedingungen
und
der
Verfügbarkeit.
Offer
subject
to
terms,
conditions
and
availability.
ParaCrawl v7.1
Die
geltenden
Bedingungen
entsprechen
denen,
die
zum
Zeitpunkt
des
Kaufs
gültig
sind.
The
applicable
conditions
are
those
in
effect
at
the
time
of
sale.
ParaCrawl v7.1
Die
geltenden
Bedingungen
finden
Sie
auf
dieser
Seite.
You
will
find
the
applicable
conditions
on
this
page.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
des
Widerspruchs
gelten
die
bislang
geltenden
Bedingungen
fort.
In
the
event
of
an
objection,
the
previous
Terms
shall
continue
to
apply.
ParaCrawl v7.1
Auf
dieser
Webseite
finden
Sie
die
jeweils
geltenden
Bedingungen.
On
this
web
page
you
will
find
the
conditions
in
force
at
any
given
time.
ParaCrawl v7.1
Die
für
Ihre
Rechtsprechung
geltenden
örtlichen
Bedingungen
finden
Sie
hier.
The
local
conditions
applicable
for
your
jurisdiction
can
be
found
here.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sollten
alle
geltenden
Bedingungen
für
die
Weiterverwendung
von
Dokumenten
allen
potenziellen
Weiterverwendern
erläutert
werden.
Therefore
all
applicable
conditions
for
the
re-use
of
the
documents
should
be
made
clear
to
the
potential
re-users.
JRC-Acquis v3.0
In
diesem
Fall
legt
die
Kommission
die
für
diesen
Auftrag
geltenden
Verfahren
und
Bedingungen
fest.
In
this
case
the
Commission
shall
determine
the
rules
and
procedures
which
shall
apply.
JRC-Acquis v3.0
Auch
die
für
die
Allgemeingenehmigung
und
die
spezifischen
Nutzungsrechte
geltenden
Bedingungen
sollen
strikt
getrennt
werden.
The
conditions
relating
to
the
general
authorisation
and
to
the
specific
rights
of
use
will
be
strictly
separate
as
well.
TildeMODEL v2018