Translation of "Geht zu" in English
Das
geht
zu
weit
und
wird
Ihnen
nur
die
Wut
der
Öffentlichkeit
bringen.
It
is
simply
a
bridge
too
far
and
you
will
only
feed
public
anger.
Europarl v8
Das
geht
einen
Schritt
zu
weit.
That
goal
is
now
just
a
step
too
far.
Europarl v8
Es
geht
aber
zu
langsam
voran,
und
die
Forderungen
reichen
nicht
aus.
However,
things
are
going
too
slowly
and
the
commitments
are
too
weak.
Europarl v8
Erstens:
Die
Erweiterung
geht
nicht
zu
Lasten
der
ärmsten
Regionen.
Firstly,
enlargement
will
not
be
at
the
expense
of
the
poorest
regions.
Europarl v8
Das
geht
nämlich
nur
zu
Lasten
der
Unfallopfer.
This
is
in
fact
only
to
the
detriment
of
accident
victims.
Europarl v8
Dies
geht
leider
zu
Lasten
von
Innovation
und
Qualität.
Unfortunately,
this
is
at
the
expense
of
innovation
and
quality.
Europarl v8
Der
Begriff
"Kreuzzug"
geht
dabei
vielleicht
zu
weit.
To
use
the
word
crusade
is
perhaps
to
overstate
the
case.
Europarl v8
Es
geht
auch
darum,
zu
steuern,
mit
Steuern
zu
steuern.
And
it
also
involves
using
taxes
to
exercise
control.
Europarl v8
Es
geht
darum,
zu
sagen,
dass
wir
uns
vorwärts
bewegen
müssen.
It
is
about
saying
that
we
need
to
move
forward.
Europarl v8
Es
geht
einfach
zu
viel
Geld
um.
There
is
simply
too
much
money
floating
around.
Europarl v8
Die
Analyse
der
verschiedenen
krebserregenden
Stoffe
geht
viel
zu
langsam
vor
sich.
Things
are
moving
far
too
slowly
as
regards
the
study
of
the
various
carcinogens.
Europarl v8
Das
Haushaltsverfahren
für
1999
geht
zu
Ende.
The
1999
budgetary
procedure
is
drawing
to
a
close.
Europarl v8
Eine
Senkung
der
Garantiepreise
auf
das
Weltmarktniveau
geht
uns
zu
weit.
Lowering
guaranteed
prices
to
world
market
level
is
going
too
far,
in
our
view.
Europarl v8
Ich
fürchte,
das
geht
zu
Lasten
der
Lesbarkeit
und
Benutzerfreundlichkeit.
I
fear
that
will
make
it
less
legible
or
user-friendly.
Europarl v8
In
anderen
Fällen
geht
es
zu
langsam
voran.
In
other
cases
things
are
moving
too
slowly.
Europarl v8
Letztendlich
geht
das
zu
Lasten
des
Menschenrechtsschutzes.
In
the
final
analysis,
this
would
be
at
the
expense
of
the
protection
of
human
rights.
Europarl v8
Es
geht
darum
zu
versuchen,
die
bestehenden
Probleme
zu
lösen.
We
now
need
to
attempt
to
resolve
the
problems
that
exist.
Europarl v8
Zehn
weitere
Länder,
das
geht
zu
weit.
Ten
more
countries
is
excessive.
Europarl v8
Auch
ein
Einfrieren
der
jetzigen
Situation
geht
mir
zu
weit.
Even
maintaining
the
current
status
quo
strikes
me
as
going
too
far.
Europarl v8
Und
wo
es
um
viel
Geld
geht,
kommt
es
zu
Missbrauch.
Where
there
is
big
money,
abuses
will
be
found.
Europarl v8
Die
Veröffentlichung
dieses
politischen
Manifests
geht
zu
weit.
The
publication
of
this
political
manifesto
is
going
too
far.
Europarl v8
Das
geht
mir
viel
zu
weit.
That
is
going
much
too
far,
in
my
opinion.
Europarl v8
Die
Tätigkeit
des
Untersuchungsausschusses
11-M
geht
ihrem
Ende
zu.
The
work
of
the
Committee
of
Enquiry
on
11-M
is
coming
to
an
end.
Europarl v8
Der
luxemburgische
Vorsitz
geht
nun
zu
Ende.
The
Luxembourg
Presidency
is
now
coming
to
an
end.
Europarl v8