Translation of "Es geht zu weit" in English
Ich
meine
es
ernst,
das
geht
zu
weit.
I'm
not
kidding,
this
time
you've
gone
too
far!
OpenSubtitles v2018
Es
geht
zu
weit,
wenn
man
von
farbigen
Sängern
gerettet
werden
muss.
Things
have
come
to
a
pretty
pass
when
you
have
to
be
rescued
by
a
black
bandleader.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
geht
zu
weit
und
es
muss
aufhören.
But
it's
gone
too
far,
and
it
has
to
stop.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
mir
zu
weit
zu
sagen:
die
Regierung
ist
schuld.
As
far
as
Columbia
is
concerned
were
are
faced
with
the
problem
of
who
is
exactly
doing
what?
EUbookshop v2
Es
geht
jedoch
zu
weit,
auch
Norwegen
aufzunehmen.
But
it
is
going
too
far
to
accept
Norway.
EUbookshop v2
Sie
meinen
es
nicht
böse,
aber
manchmal
geht
es
zu
weit.
They
don’t
mean
bad,
but
at
times
they
take
it
too
far.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
tut
ihr
es,
aber
es
geht
zu
weit.
That's
why
you
do
it.
But
it
goes
too
far.
ParaCrawl v7.1
Es
sei
denn,
es
geht
zu
weit.
Unless,
of
course,
it
goes
too
far.
ParaCrawl v7.1
Faked
Anis:
Es
geht
zu
weit.
Faked
Anis:
It
goes
too
far.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
jedoch
zu
weit
dieses
Problem
auf
europäischer
Ebene
dirigistisch
und
bürokratisch
regeln
zu
wollen.
Nevertheless,
wanting
to
regulate
this
problem
paternalistically
and
bureaucratically
at
European
level
is
a
step
too
far.
Europarl v8
Aber
was
immer
es
auch
ist,
es
geht
viel,
viel
zu
weit.
What
I
do
know
is
that,
whatever
it
is,
It
has
gone
way,
way
too
far.
OpenSubtitles v2018
Hoffentlich
geht
es
nicht
zu
weit,
Mr
Beeks
nicht
nur
für
den
Erntebericht
einzusetzen.
I
hope
we're
not
pushing
it,
using
Mr.
Beeks
for
this,
as
well
as
the
crop
report.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
entschieden
zu
weit,
wenn
behauptet
wird,
der
Rat
sei
gegen
diese
Grundsätze.
We
should
therefore
abandon
the
idea
of
abolishing
permanent
border
controls
so
that
European
cooperation
can
continue
to
develop
on
a
sound
basis.
EUbookshop v2
Es
geht
manchmal
zu
weit,
wenn
die
Leute
zu
sehr
auf
der
rechten
Seite
sind.
This
goes
too
far
sometimes,
when
people
are
too
much
on
the
right
side.
ParaCrawl v7.1
Unser
Parlament
hat
zwar
das
Recht,
allmählich
über
die
Folgen
von
Amsterdam
nachzudenken,
aber
es
geht
doch
etwas
zu
weit,
wenn
es
in
der
Entschließung
diesen
Vertrag
anspricht,
als
ob
er
bereits
endgültig
angenommen
wäre
und
als
ob
die
Phase
der
Ratifizierung
schon
der
Vergangenheit
angehören
würde.
Our
Assembly
has
the
right,
admittedly,
to
begin
to
think
about
what
will
happen
after
Amsterdam,
but
all
the
same
it
goes
a
bit
far
when
it
cites
this
Treaty,
in
the
adopted
resolution,
as
if
it
had
already
entered
into
force
and
as
if
ratification
were
already
complete.
Europarl v8
Es
geht
nicht
zu
wenig
weit,
aber
wir
in
der
EU
müssen
für
die
Menschenrechte
stehen
und
nicht
für
das,
was
China
unter
Missachtung
der
Menschenrechte
mit
Nigeria
vorhat.
It
does
go
far
enough,
but
it
is
important
that
the
EU
stands
for
human
rights.
We
must
not
tolerate
what
China
is
intending
to
do
in
Nigeria
and
its
disregard
for
human
rights.
Europarl v8
Es
geht
mir
allerdings
zu
weit,
wenn
erklärt
wird,
die
Werbewirtschaft
brauche
hier
keine
bahnbrechende
Arbeit
zu
leisten.
Perhaps
those
stereotypes
have
receded
a
little,
but
it
would
be
going
too
far
to
say
that
the
advertising
world
does
not
have
trail-blazing
work
to
do.
Europarl v8
Es
geht
allmählich
etwas
zu
weit,
wenn
sie
all
diese
Gruppen
unter
dem
neuen
Status
des
Flüchtlings
in
die
Europäische
Union
aufnehmen
wollen.
The
net
is
being
widened
somewhat
too
far
if
all
these
groups
are
to
be
given
the
status
of
refugees
wishing
to
enter
the
European
Union.
Europarl v8
Es
geht
außerdem
zu
weit,
die
Richtlinie
aus
Gründen
der
Harmonisierung
in
eine
Verordnung
umwandeln
zu
wollen,
wie
in
Änderungsantrag
49
gefordert,
und
noch
vor
Annahme
der
Richtlinie
einen
Zeitpunkt
für
die
Vollendung
der
Umsetzung
festzulegen,
wie
in
Änderungsantrag
50
vorgesehen.
Finally,
it
is
an
exaggerated
concern
for
the
level
of
harmonisation
to
seek
to
transform
the
directive
into
a
regulation
as
required
by
Amendment
No
49
and
to
fix
a
date
for
end
of
transposition,
even
before
the
directive
is
adopted,
as
is
suggested
in
Article
50.
Europarl v8
Es
geht
zu
weit,
Mitgliedstaaten
zur
Rechenschaft
zu
ziehen,
die
Einwanderern
aus
diesen
Ländern
diese
Rechte
nicht
einräumen,
denn
implizit
bezichtigt
man
sie
damit
des
Rassismus.
Laying
guilt
on
those
Member
States
that
do
not
grant
such
rights
to
immigrants
from
these
countries
goes
too
far
because,
implicitly,
they
are
being
treated
as
racist.
Europarl v8
Ich
stimme
Ihnen
zu,
dass
der
Terrorismus
etwas
Entsetzliches
ist,
aber
es
geht
zu
weit,
wenn
all
das
als
Freibrief
angesehen
wird,
um
unser
Recht
mit
Füßen
zu
treten
und
den
Amerikanern
ohne
rechtlichen
Schutz
Zugriff
auf
unsere
Daten
zu
gewähren,
denn
die
US-amerikanische
Verfassung
und
der
„Privacy
Act“
gelten
nicht
für
EU-Bürger.
I
agree
with
you
that
terrorism
is
appalling,
but
just
to
use
all
that
as
a
licence
to
ride
roughshod
over
our
laws
and
give
the
Americans
access
to
our
data
without
legal
protection,
because
the
American
Constitution
and
the
Privacy
Actdo
not
apply
to
European
citizens,
is
going
too
far.
Europarl v8
Daher
geht
es
mir
zu
weit,
wenn
bestimmte
NRO,
die
oft
nicht
einmal
an
dem
entsprechenden
Ort
ansässig
sind,
dieses
Recht
aufgrund
ihres
Interesses
an
der
Umwelt
einfordern
können.
The
idea,
therefore,
that
certain
NGOs,
often
not
located
in
the
relevant
place,
can
demand
this
right
by
virtue
of
their
interest
in
the
environment,
seems
to
me
to
be
excessive.
Europarl v8
Es
geht
einfach
zu
weit,
wenn
einem
Koch
erlaubt
wird
durch
das
Arbeitszimmer
zu
schlendern
und
den
PC
des
Besitzers
zu
nutzen.
To
allow
a
cook
to
roam
around
a
study
and
use
the
owner's
computer
-
it's
too
much.
GlobalVoices v2018q4
Ich
frage
mich,
ob
es
in
der
Nacht
einen
Moment
gab,
in
dem
Sie
merkten,
es
geht
zu
weit.
I'm
curious
if
there
was
a
moment
during
that
night,
when
you
knew,
"This
has
gone
too
far."
OpenSubtitles v2018
General,
es
tut
mir
Leid,
aber
es
geht
denke
ich
zu
weit...
im
feudalen
Japan
auf
einmal
eine
völlig
neue
Verfassung
einzuführen.
General,
I'm
sorry,
but
it's
too
much
to
expect
a
feudal
country
like
Japan...
to
swallow
a
whole
new
constitution
in
one
gulp.
OpenSubtitles v2018
Meiner
Ansicht
nach
geht
es
auch
zu
weit,
eine
Harmonisierung
der
Posttarife
innerhalb
der
Gemeinschaft
zu
fordern.
You
are
aware
that
the
Council
welcomes
every
effort
aimed
at
encouraging
drug
users
to
rid
themselves
of
their
dependency,
at
lessening
the
dangers
attendant
on
addiction
and
at
rehabilitating
those
involved.
EUbookshop v2