Translation of "Geht zu weit" in English

Das geht zu weit und wird Ihnen nur die Wut der Öffentlichkeit bringen.
It is simply a bridge too far and you will only feed public anger.
Europarl v8

Das geht einen Schritt zu weit.
That goal is now just a step too far.
Europarl v8

Der Begriff "Kreuzzug" geht dabei vielleicht zu weit.
To use the word crusade is perhaps to overstate the case.
Europarl v8

Eine Senkung der Garantiepreise auf das Weltmarktniveau geht uns zu weit.
Lowering guaranteed prices to world market level is going too far, in our view.
Europarl v8

Zehn weitere Länder, das geht zu weit.
Ten more countries is excessive.
Europarl v8

Auch ein Einfrieren der jetzigen Situation geht mir zu weit.
Even maintaining the current status quo strikes me as going too far.
Europarl v8

Die Veröffentlichung dieses politischen Manifests geht zu weit.
The publication of this political manifesto is going too far.
Europarl v8

Das geht mir viel zu weit.
That is going much too far, in my opinion.
Europarl v8

Das geht mir einfach zu weit.
This is simply taking things too far, in my book.
Europarl v8

Eine Zensur von Phantasie geht uns nämlich zu weit.
Indeed, censoring fantasy is taking things too far in our view.
Europarl v8

Ihnen einseitige Schutzmaßnahmen vorzuschreiben geht jedoch zu weit.
Prescribing one-sided protection measures is going too far, however.
Europarl v8

Diese Gesellschaften den KMU zuzuordnen geht meines Erachtens zu weit.
To include these businesses under the heading of SMEs is, to my mind, going too far.
Europarl v8

Der Bericht von Herrn Hughes geht viel zu weit.
Mr Hughes' report goes far too far.
Europarl v8

Das geht mit Sicherheit zu weit!
That is certainly going too far.
Europarl v8

Der Anspruch eines weitgehenden Abbaus der Unterschiede geht aber zu weit.
However, the demand for differences to be largely eliminated goes too far.
TildeMODEL v2018

Ich denke, das geht zu weit.
I think this is carrying things too far.
OpenSubtitles v2018

Ich muss sagen, das geht ein wenig zu weit.
I must say, I think that's overdoing things a bit.
OpenSubtitles v2018

Guillaume, das geht zu weit.
Guillaume, that's going too far.
OpenSubtitles v2018

Dieses Mal geht Ihre Zensur zu weit.
This time your censors have gone too far.
OpenSubtitles v2018

Die Nahrungsmittelerzeugung als „öffentliches Gut“ zu definieren geht absolut zu weit.
Defining food production as a "public good" goes far too far.
TildeMODEL v2018

Ariane, das geht zu weit.
Ariane! This has gone far enough.
OpenSubtitles v2018

Ihr Spaß geht mir zu weit.
Your joke's gone too far.
OpenSubtitles v2018

Mr. Curtis, natürlich, und das geht zu weit.
Mr. Curtis, naturally. And that's carrying things too far.
OpenSubtitles v2018

Mitten im Unterricht einzuschlafen, das geht ja auch zu weit.
Falling asleep in class is taking it too far.
OpenSubtitles v2018

So geht die WeIt zu Grunde.
This is the way the world ends.
OpenSubtitles v2018

Ich meine es ernst, das geht zu weit.
I'm not kidding, this time you've gone too far!
OpenSubtitles v2018