Translation of "Geht zu weit" in English
Das
geht
zu
weit
und
wird
Ihnen
nur
die
Wut
der
Öffentlichkeit
bringen.
It
is
simply
a
bridge
too
far
and
you
will
only
feed
public
anger.
Europarl v8
Das
geht
einen
Schritt
zu
weit.
That
goal
is
now
just
a
step
too
far.
Europarl v8
Der
Begriff
"Kreuzzug"
geht
dabei
vielleicht
zu
weit.
To
use
the
word
crusade
is
perhaps
to
overstate
the
case.
Europarl v8
Eine
Senkung
der
Garantiepreise
auf
das
Weltmarktniveau
geht
uns
zu
weit.
Lowering
guaranteed
prices
to
world
market
level
is
going
too
far,
in
our
view.
Europarl v8
Zehn
weitere
Länder,
das
geht
zu
weit.
Ten
more
countries
is
excessive.
Europarl v8
Auch
ein
Einfrieren
der
jetzigen
Situation
geht
mir
zu
weit.
Even
maintaining
the
current
status
quo
strikes
me
as
going
too
far.
Europarl v8
Die
Veröffentlichung
dieses
politischen
Manifests
geht
zu
weit.
The
publication
of
this
political
manifesto
is
going
too
far.
Europarl v8
Das
geht
mir
viel
zu
weit.
That
is
going
much
too
far,
in
my
opinion.
Europarl v8
Das
geht
mir
einfach
zu
weit.
This
is
simply
taking
things
too
far,
in
my
book.
Europarl v8
Eine
Zensur
von
Phantasie
geht
uns
nämlich
zu
weit.
Indeed,
censoring
fantasy
is
taking
things
too
far
in
our
view.
Europarl v8
Ihnen
einseitige
Schutzmaßnahmen
vorzuschreiben
geht
jedoch
zu
weit.
Prescribing
one-sided
protection
measures
is
going
too
far,
however.
Europarl v8
Diese
Gesellschaften
den
KMU
zuzuordnen
geht
meines
Erachtens
zu
weit.
To
include
these
businesses
under
the
heading
of
SMEs
is,
to
my
mind,
going
too
far.
Europarl v8
Der
Bericht
von
Herrn
Hughes
geht
viel
zu
weit.
Mr
Hughes'
report
goes
far
too
far.
Europarl v8
Das
geht
mit
Sicherheit
zu
weit!
That
is
certainly
going
too
far.
Europarl v8
Der
Anspruch
eines
weitgehenden
Abbaus
der
Unterschiede
geht
aber
zu
weit.
However,
the
demand
for
differences
to
be
largely
eliminated
goes
too
far.
TildeMODEL v2018
Ich
denke,
das
geht
zu
weit.
I
think
this
is
carrying
things
too
far.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
sagen,
das
geht
ein
wenig
zu
weit.
I
must
say,
I
think
that's
overdoing
things
a
bit.
OpenSubtitles v2018
Guillaume,
das
geht
zu
weit.
Guillaume,
that's
going
too
far.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Mal
geht
Ihre
Zensur
zu
weit.
This
time
your
censors
have
gone
too
far.
OpenSubtitles v2018
Die
Nahrungsmittelerzeugung
als
„öffentliches
Gut“
zu
definieren
geht
absolut
zu
weit.
Defining
food
production
as
a
"public
good"
goes
far
too
far.
TildeMODEL v2018
Ariane,
das
geht
zu
weit.
Ariane!
This
has
gone
far
enough.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Spaß
geht
mir
zu
weit.
Your
joke's
gone
too
far.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Curtis,
natürlich,
und
das
geht
zu
weit.
Mr.
Curtis,
naturally.
And
that's
carrying
things
too
far.
OpenSubtitles v2018
Mitten
im
Unterricht
einzuschlafen,
das
geht
ja
auch
zu
weit.
Falling
asleep
in
class
is
taking
it
too
far.
OpenSubtitles v2018
So
geht
die
WeIt
zu
Grunde.
This
is
the
way
the
world
ends.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine
es
ernst,
das
geht
zu
weit.
I'm
not
kidding,
this
time
you've
gone
too
far!
OpenSubtitles v2018