Translation of "Geht vor" in English
Das
Bismarck-System
geht
vor
allem
von
dem
beitragsgebundenen
System
aus.
Bismarck's
system
is
primarily
based
on
the
occupational
system.
Europarl v8
Darin
geht
es
vor
allem
um
Unternehmen
und
andere
Wirtschaftsakteure.
It
is
aimed,
above
all,
at
companies
and
other
financial
operators.
Europarl v8
Kulturelle
Einheit
geht
vor
wirtschaftliche
Einheit.
Cultural
unity
comes
before
economic
unity.
Europarl v8
Es
geht
vor
allem
um
den
Schutz
der
Kleinanleger.
The
most
important
concern
is
to
protect
small
savers.
Europarl v8
In
dieser
Richtlinie
geht
es
vor
allem
um
den
Faktor
Mensch.
The
essential
essence
of
this
directive
is
to
address
the
human
factor.
Europarl v8
Meistens
geht
das
folgendermaßen
vor
sich.
Madam,
that
is
what
generally
happens.
Europarl v8
Es
geht
vor
allem
um
die
Frage
des
Nahost-Friedensprozesses.
The
most
important
question
relates
to
the
peace
process.
Europarl v8
Und
bei
unseren
Bemühungen
geht
es
vor
allem
um
den
Vertrauensaufbau.
And
building
confidence
is
what
our
efforts
are
all
about.
Europarl v8
Es
geht
dabei
vor
allem
um
zwei
Änderungen.
This
does
in
fact
mean
two
amendments.
Europarl v8
Mir
geht
es
vor
allem
um
unsere
jetzigen
Aktionen.
Above
all,
I
am
concerned
about
what
we
are
doing
now.
Europarl v8
Aber
es
geht
vor
allem
auch
weiterhin
darum,
Überzeugungsarbeit
zu
leisten.
What
still
matters
above
all,
though,
is
working
at
convincing
others.
Europarl v8
Bei
der
Frage
des
Türkeibeitritts
geht
es
vor
allem
um
die
europäische
Frage.
The
issue
of
Turkey’s
accession
is,
above
all,
the
issue
of
Europe.
Europarl v8
Daher
geht
meine
Kritik
vor
allem
an
den
Rat.
It
is
for
that
reason
that
my
criticisms
are
primarily
directed
at
the
Council.
Europarl v8
Beim
Menschenhandel
geht
es
vor
allem
um
Ausbeutung
und
nicht
um
illegale
Einwanderung.
Trafficking
is
primarily
about
exploitation,
not
illegal
migration.
Europarl v8
Geht
Macht
vor
Recht?
ist
die
Frage.
Does
might
come
before
right?
Europarl v8
Der
Austausch
geistiger
und
moralischer
Werte
geht
weitaus
langsamer
vor
sich.
The
exchange
of
spiritual
and
moral
values
is
taking
place
far
more
slowly.
Europarl v8
Und
dieser
Kampf
zwischen
verschiedenen
Clans
geht
gerade
vor
sich.
Moreover,
this
conflict
between
the
various
clans
is
happening
as
we
speak.
Europarl v8
Zweitens
geht
es
hier
vor
allem
um
Zugang
zu
EU-Programmen
für
KMU.
Secondly,
this
is
all
about
access
to
EU
programmes
for
SMEs.
Europarl v8
Auch
sonst
geht
es
vor
allem
darum,
richterliche
Kontrollen
zu
beseitigen.
In
other
respects,
too,
it
is
concerned
to
do
away
with
control
by
judges.
Europarl v8
Nun
geht
es
vor
allem
um
die
Ratifizierung
des
Vertrags.
The
big
challenge
now
is
the
ratification
of
the
Treaty.
Europarl v8
Es
geht
vor
allem
um
das
Verhältnis
bei
den
Verwaltungsausgaben.
It
is
the
situation
with
regard
to
administrative
expenditure
that
we
are
most
concerned
about.
Europarl v8
In
meinem
Bericht
geht
es
vor
allem
um
die
Strategie
für
die
Personalreform.
The
focus
of
my
report
is
on
the
strategy
for
the
human
resource
reforms.
Europarl v8
Darum
geht
es
vor
allem
in
meinen
Änderungsanträgen.
That
is
the
thrust
of
my
amendment.
Europarl v8
Mir
geht
es
vor
allem
um
den
Arbeitnehmerschutz.
My
primary
concern
is
the
protection
of
workers.
Europarl v8
Es
geht
vor
allem
darum,
den
Institutionen
den
Rücken
zu
stärken.
It
is
important
because
of
defending
institutions.
Europarl v8
Und
was
geht
in
ihr
vor?‹
fragte
er
sich
selbst.
And
what
is
happening
to
her?'
he
asked
himself.
Books v1