Translation of "Geht vor" in English

Das Bismarck-System geht vor allem von dem beitragsgebundenen System aus.
Bismarck's system is primarily based on the occupational system.
Europarl v8

Darin geht es vor allem um Unternehmen und andere Wirtschaftsakteure.
It is aimed, above all, at companies and other financial operators.
Europarl v8

Kulturelle Einheit geht vor wirtschaftliche Einheit.
Cultural unity comes before economic unity.
Europarl v8

Es geht vor allem um den Schutz der Kleinanleger.
The most important concern is to protect small savers.
Europarl v8

In dieser Richtlinie geht es vor allem um den Faktor Mensch.
The essential essence of this directive is to address the human factor.
Europarl v8

Meistens geht das folgendermaßen vor sich.
Madam, that is what generally happens.
Europarl v8

Es geht vor allem um die Frage des Nahost-Friedensprozesses.
The most important question relates to the peace process.
Europarl v8

Und bei unseren Bemühungen geht es vor allem um den Vertrauensaufbau.
And building confidence is what our efforts are all about.
Europarl v8

Es geht dabei vor allem um zwei Änderungen.
This does in fact mean two amendments.
Europarl v8

Mir geht es vor allem um unsere jetzigen Aktionen.
Above all, I am concerned about what we are doing now.
Europarl v8

Aber es geht vor allem auch weiterhin darum, Überzeugungsarbeit zu leisten.
What still matters above all, though, is working at convincing others.
Europarl v8

Bei der Frage des Türkeibeitritts geht es vor allem um die europäische Frage.
The issue of Turkey’s accession is, above all, the issue of Europe.
Europarl v8

Daher geht meine Kritik vor allem an den Rat.
It is for that reason that my criticisms are primarily directed at the Council.
Europarl v8

Beim Menschenhandel geht es vor allem um Ausbeutung und nicht um illegale Einwanderung.
Trafficking is primarily about exploitation, not illegal migration.
Europarl v8

Geht Macht vor Recht? ist die Frage.
Does might come before right?
Europarl v8

Der Austausch geistiger und moralischer Werte geht weitaus langsamer vor sich.
The exchange of spiritual and moral values is taking place far more slowly.
Europarl v8

Und dieser Kampf zwischen verschiedenen Clans geht gerade vor sich.
Moreover, this conflict between the various clans is happening as we speak.
Europarl v8

Zweitens geht es hier vor allem um Zugang zu EU-Programmen für KMU.
Secondly, this is all about access to EU programmes for SMEs.
Europarl v8

Auch sonst geht es vor allem darum, richterliche Kontrollen zu beseitigen.
In other respects, too, it is concerned to do away with control by judges.
Europarl v8

Nun geht es vor allem um die Ratifizierung des Vertrags.
The big challenge now is the ratification of the Treaty.
Europarl v8

Es geht vor allem um das Verhältnis bei den Verwaltungsausgaben.
It is the situation with regard to administrative expenditure that we are most concerned about.
Europarl v8

In meinem Bericht geht es vor allem um die Strategie für die Personalreform.
The focus of my report is on the strategy for the human resource reforms.
Europarl v8

Darum geht es vor allem in meinen Änderungsanträgen.
That is the thrust of my amendment.
Europarl v8

Mir geht es vor allem um den Arbeitnehmerschutz.
My primary concern is the protection of workers.
Europarl v8

Es geht vor allem darum, den Institutionen den Rücken zu stärken.
It is important because of defending institutions.
Europarl v8

Und was geht in ihr vor?‹ fragte er sich selbst.
And what is happening to her?' he asked himself.
Books v1