Translation of "Geht doch nicht" in English
Es
geht
doch
nicht
um
die
armen
Künstler;
This
is
not
actually
about
poor
artists;
Europarl v8
Es
geht
doch
nicht
um
die
Software-Industrie,
um
Microsoft
gegen
europäische
Unternehmen.
It
is
not
about
the
software
industry,
about
Microsoft
versus
European
companies.
Europarl v8
Es
geht
hier
doch
nicht
darum,
ein
Aktionsprogramm
zu
verlangen.
The
solution
here
is
surely
not
to
call
for
an
action
programme.
Europarl v8
Eigentlich
geht
es
doch
nicht
lediglich
um
billige
Hilfe
im
Haushalt.
Surely
it
is
not
just
a
matter
of
cheap
domestic
help?
Europarl v8
Bei
einer
Strategieplanung
geht
es
doch
nicht
nur
um
neue
Initiativen.
Policy
strategy
is
not
just
about
new
initiatives.
Europarl v8
Schließlich
geht
es
doch
hier
nicht
um
Riesenbeträge.
After
all,
we
are
not
talking
about
huge
sums
of
money.
Europarl v8
Es
geht
doch
nicht
um
Bücher,
sondern
wie
ich
Sie
umbringen
würde.
I'm
not
talkin'
'bout
writing
books.
I'm
talking
about
killing
you!
OpenSubtitles v2018
Das
geht
doch
nicht,
ein
Priester
mit
einem
Paket.
Don't
make
me
laugh.
It's
light
as
a
feather.
OpenSubtitles v2018
Da
geht
es
doch
nicht
zum
Hauptquartier!
That's
not
the
way
back
to
headquarters.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
doch
nicht,
daß
Miss
Manson
Sie
wegschickt.
Miss
Manson
can't
send
you
away.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
Ihnen
doch
nicht
um
das
Geld.
It
can't
be
for
money.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
das
geht
doch
nicht,
oder?
I
mean,
you
can't,
can
you?
OpenSubtitles v2018
Das
geht
doch
nicht,
Herr
Doktor,
das
ist
vollig
ausgeschlossen.
I
couldn't
possibly
do
that.
It's
out
of
the
question.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
geht
doch
nicht,
er
ist
eben
erst
gekommen.
But
you
don't
understand.
He
only
just
came
in.
OpenSubtitles v2018
Das
geht
doch
nicht,
Madam.
I
couldn't,
madam.
Honestly.
OpenSubtitles v2018
Uns
geht
es
doch
gut,
nicht
wahr,
Marian?
We
make
out,
don't
we,
Marian?
OpenSubtitles v2018
Um
Talent
geht
es
doch
gar
nicht.
We're
not
talking
about
talent.
OpenSubtitles v2018
Aber
Junge,
so
geht
das
doch
nicht.
But
Ray,
that's
no
way
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Er
geht
doch
nicht
in
Ruhestand.
We
can't
do
that.
He's
not
retiring.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
geht
doch
nicht
ums
Geld!
But
it's
not
about
money!
OpenSubtitles v2018
Marsh,
das
geht
doch
nicht.
Marsh,
you
can't
do
that.
OpenSubtitles v2018
Sie
geht
doch
nicht
wirklich
in
ein
Sanatorium?
She
doesn't
really
spend
any
time
in
a
rest
home?
OpenSubtitles v2018
Liebes,
das
geht
doch
nicht.
Doesn't
it
Jippy?
OpenSubtitles v2018
Meine
Söhne,
so
geht
das
doch
nicht.
My
sons,
that's
no
way
to
talk.
OpenSubtitles v2018