Übersetzung für "Geht doch nicht" in Englisch

Es geht doch nicht um die armen Künstler;
This is not actually about poor artists;
Europarl v8

Es geht doch nicht um die Software-Industrie, um Microsoft gegen europäische Unternehmen.
It is not about the software industry, about Microsoft versus European companies.
Europarl v8

Es geht hier doch nicht darum, ein Aktionsprogramm zu verlangen.
The solution here is surely not to call for an action programme.
Europarl v8

Eigentlich geht es doch nicht lediglich um billige Hilfe im Haushalt.
Surely it is not just a matter of cheap domestic help?
Europarl v8

Bei einer Strategieplanung geht es doch nicht nur um neue Initiativen.
Policy strategy is not just about new initiatives.
Europarl v8

Schließlich geht es doch hier nicht um Riesenbeträge.
After all, we are not talking about huge sums of money.
Europarl v8

Es geht doch nicht um Bücher, sondern wie ich Sie umbringen würde.
I'm not talkin' 'bout writing books. I'm talking about killing you!
OpenSubtitles v2018

Das geht doch nicht, ein Priester mit einem Paket.
Don't make me laugh. It's light as a feather.
OpenSubtitles v2018

Da geht es doch nicht zum Hauptquartier!
That's not the way back to headquarters.
OpenSubtitles v2018

Es geht doch nicht, daß Miss Manson Sie wegschickt.
Miss Manson can't send you away.
OpenSubtitles v2018

Es geht Ihnen doch nicht um das Geld.
It can't be for money.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, das geht doch nicht, oder?
I mean, you can't, can you?
OpenSubtitles v2018

Das geht doch nicht, Herr Doktor, das ist vollig ausgeschlossen.
I couldn't possibly do that. It's out of the question.
OpenSubtitles v2018

Aber das geht doch nicht, er ist eben erst gekommen.
But you don't understand. He only just came in.
OpenSubtitles v2018

Das geht doch nicht, Madam.
I couldn't, madam. Honestly.
OpenSubtitles v2018

Uns geht es doch gut, nicht wahr, Marian?
We make out, don't we, Marian?
OpenSubtitles v2018

Um Talent geht es doch gar nicht.
We're not talking about talent.
OpenSubtitles v2018

Aber Junge, so geht das doch nicht.
But Ray, that's no way to do it.
OpenSubtitles v2018

Er geht doch nicht in Ruhestand.
We can't do that. He's not retiring.
OpenSubtitles v2018

Aber es geht doch nicht ums Geld!
But it's not about money!
OpenSubtitles v2018

Marsh, das geht doch nicht.
Marsh, you can't do that.
OpenSubtitles v2018

Sie geht doch nicht wirklich in ein Sanatorium?
She doesn't really spend any time in a rest home?
OpenSubtitles v2018

Liebes, das geht doch nicht.
Doesn't it Jippy?
OpenSubtitles v2018

Meine Söhne, so geht das doch nicht.
My sons, that's no way to talk.
OpenSubtitles v2018