Translation of "Geht über alles" in English

Die individuelle Freiheit geht mir über alles.
I'm all for individual freedom.
OpenSubtitles v2018

In dieser Abteilung geht alles über den Lokalschreibtisch...
In this department, the news of the city is funnelled through the City Desk...
OpenSubtitles v2018

Sicherheit geht über alles, sage ich immer.
Safety first, that's my motto.
OpenSubtitles v2018

Die Ehre meines Landes geht mir über alles.
I honor my country above everything.
OpenSubtitles v2018

Der Geruch von kochendem Reis geht ihm über alles, sagt er.
He loves the smell of boiling rice more than anything.
OpenSubtitles v2018

Die Freiheit geht mir über alles.
Freedom is the most important thing for me.
OpenSubtitles v2018

Du kennst ihn doch, Anstand geht ihm über alles.
You know how he is, always wants to do the right thing.
OpenSubtitles v2018

Beherrschung geht über alles, hm?
Control at all times, eh?
OpenSubtitles v2018

Es geht jetzt alles über mich.
Everything now comes through me.
OpenSubtitles v2018

Dem Viceroy Club geht Diskretion über alles, Sir.
The Viceroy Club values discretion above all else, sir.
OpenSubtitles v2018

Der Schutz der Kirche geht über alles.
Anyway, the protection of the Church prevails over everything.
OpenSubtitles v2018

Es geht alles über Jorges Kontakte.
Jorge made that happen through his connections.
OpenSubtitles v2018

Die Mannschaft geht ihm über alles.
Putting the team first.
OpenSubtitles v2018

Deine Sicherheit geht mir über alles.
I fear for your safety before all others.
OpenSubtitles v2018

Der Eid der Logenbrüderschaft geht über alles.
The lodge oath overrides anything else.
OpenSubtitles v2018

Aber seine Arbeit geht ihm über alles.
But his work comes first.
OpenSubtitles v2018

Meine Familie geht mir über alles.
My family means everything to me.
OpenSubtitles v2018

Die Zufriedenheit meiner Kunden geht mir über alles.
I hope it works all right and that you're completely satisfied.
OpenSubtitles v2018

Ihr Wunsch, Japontschik zu töten, geht Ihnen über alles.
Yourjudgment is warped by your desire to see Yaponchik dead.
OpenSubtitles v2018

Die Sicherheit der Fahrgäste geht uns über alles.
The safety of the passengers is the only concern of the Transit Authority.
OpenSubtitles v2018

Seine Truppe geht Bill über alles.
He wouldn't let anything harm his troop.
OpenSubtitles v2018

Frenhofer geht seine Arbeit über alles.
He values his work more than anything else.
OpenSubtitles v2018

Hat er nicht auch gesagt: "Gewinnen geht über alles"?
Didn't he also say, "There is no substitute for winning?"
OpenSubtitles v2018

Nein: "Im Krieg geht der Sieg über alles."
Actually, it was, "In war, there is no substitute for victory."
OpenSubtitles v2018

Familie geht dir über alles, was?
Family is everything, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Das geht weit über alles hinaus, was du dir jemals vorstellen könntest.
You're gonna have to escalate beyond anything you could ever imagine!
OpenSubtitles v2018