Translation of "Alles über" in English

Das ist alles Wasserhandel, der über Flaschen, nicht über Pipelines geht.
That is all trade in water, except that it is transported by bottle rather than by pipeline.
Europarl v8

Alles Übrige geschieht über gesetzliche Regelungen.
The rest takes place by legislation.
Europarl v8

Wir wissen nicht alles über die Folgen unseres Handelns.
We do not know everything about the consequences of what we do.
Europarl v8

Das läuft alles über die EIB.
All of this is being provided by the EIB.
Europarl v8

Google Books kann sich nicht auf Verdacht einfach über alles hinwegsetzen.
Google Books cannot simply ignore all the issues on the basis of an assumption.
Europarl v8

Lassen Sie uns allerdings auch über alles nachdenken, was von uns abhängt.
However, let us also think about all that depends on us.
Europarl v8

Nicht alles wird glatt über die Bühne gehen.
Not everything will be plain sailing.
Europarl v8

Aber am Wochenende stand in der Zeitung alles Mögliche über ECHO.
But at the weekend all imaginable information regarding ECHO was in the newspapers.
Europarl v8

Das sagten Ihnen alles, was Sie über die UKIP wissen müssen.
That tells you all you need to know about the UK Independence Party.
Europarl v8

Die Exportinteressen wurden über alles gestellt.
Export interests were placed above all else.
Europarl v8

Man kann hier nicht alles über einen Kamm scheren.
We cannot apply one single measure to everything.
Europarl v8

Alles wichtige Dinge, über die man sprechen muss.
All matters worth discussing.
Europarl v8

So war die griechische Demokratie, die Mehrheit hat über alles entschieden.
This was Greek democracy, where the majority decided on everything.
Europarl v8

Seid Ihr sicher, dass Ihr alles über uns wisst?
Are you sure you are aware of our full potential?
Europarl v8

Wir sollten nicht mathematische Gesichtspunkte über alles andere stellen.
We must not put mathematics above all else.
Europarl v8

Das sind alles Nebelbomben über dem Binnenmarkt.
These are all just smoke bombs over the internal market.
Europarl v8

Man kann dort nicht alles über einen Leisten schlagen.
In that part of the world one cannot measure everything by the same yardstick.
Europarl v8

Hier darf nicht alles über einen Kamm geschoren werden.
There can be no ‘one size fits all’ approach where this is concerned.
Europarl v8

Das Europäische Parlament muss hier über alles politisch Trennende hinweg Stellung beziehen.
The voice of the European Parliament, a voice transcending all political divisions, is indispensable in this matter.
Europarl v8

Nicht alles vollzieht sich über nominale Lohnerhöhungen.
Not everything depends on nominal wage increases.
Europarl v8

Wer dies alles über einen Kamm schert, der begeht Bauernfängerei.
Anyone who lumps all of this together is clearly deluding himself.
Europarl v8

Wir dürfen dabei nicht alles über einen Kamm scheren.
We should not try to lump everything together here.
Europarl v8

Offensichtlich gehen Öl- und Erdgasinteressen in Paris über alles.
Apparently, in Paris, oil and natural gas interests take priority over everything.
Europarl v8

Sprecht mit ihnen und erklärt ihnen alles über Teenagerschwangerschaften.
Talk to them, let them know everything about teen pregnancy.
GlobalVoices v2018q4

Aber wissen wir nicht bereits alles, was wir über Treibhausgase wissen müssen?
But don't we already know what we need to know about greenhouse gases?
TED2013 v1.1

Sie lernen alles über die Nahrungskette.
They all study about the food chain.
TED2013 v1.1

Alles wird über das Web gehen.
And everything will go through the Web.
TED2013 v1.1