Translation of "Geht über alles" in English
Die
individuelle
Freiheit
geht
mir
über
alles.
I'm
all
for
individual
freedom.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Abteilung
geht
alles
über
den
Lokalschreibtisch...
In
this
department,
the
news
of
the
city
is
funnelled
through
the
City
Desk...
OpenSubtitles v2018
Sicherheit
geht
über
alles,
sage
ich
immer.
Safety
first,
that's
my
motto.
OpenSubtitles v2018
Die
Ehre
meines
Landes
geht
mir
über
alles.
I
honor
my
country
above
everything.
OpenSubtitles v2018
Der
Geruch
von
kochendem
Reis
geht
ihm
über
alles,
sagt
er.
He
loves
the
smell
of
boiling
rice
more
than
anything.
OpenSubtitles v2018
Die
Freiheit
geht
mir
über
alles.
Freedom
is
the
most
important
thing
for
me.
OpenSubtitles v2018
Du
kennst
ihn
doch,
Anstand
geht
ihm
über
alles.
You
know
how
he
is,
always
wants
to
do
the
right
thing.
OpenSubtitles v2018
Beherrschung
geht
über
alles,
hm?
Control
at
all
times,
eh?
OpenSubtitles v2018
Es
geht
jetzt
alles
über
mich.
Everything
now
comes
through
me.
OpenSubtitles v2018
Dem
Viceroy
Club
geht
Diskretion
über
alles,
Sir.
The
Viceroy
Club
values
discretion
above
all
else,
sir.
OpenSubtitles v2018
Der
Schutz
der
Kirche
geht
über
alles.
Anyway,
the
protection
of
the
Church
prevails
over
everything.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
alles
über
Jorges
Kontakte.
Jorge
made
that
happen
through
his
connections.
OpenSubtitles v2018
Die
Mannschaft
geht
ihm
über
alles.
Putting
the
team
first.
OpenSubtitles v2018
Deine
Sicherheit
geht
mir
über
alles.
I
fear
for
your
safety
before
all
others.
OpenSubtitles v2018
Der
Eid
der
Logenbrüderschaft
geht
über
alles.
The
lodge
oath
overrides
anything
else.
OpenSubtitles v2018
Aber
seine
Arbeit
geht
ihm
über
alles.
But
his
work
comes
first.
OpenSubtitles v2018
Meine
Familie
geht
mir
über
alles.
My
family
means
everything
to
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Zufriedenheit
meiner
Kunden
geht
mir
über
alles.
I
hope
it
works
all
right
and
that
you're
completely
satisfied.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Wunsch,
Japontschik
zu
töten,
geht
Ihnen
über
alles.
Yourjudgment
is
warped
by
your
desire
to
see
Yaponchik
dead.
OpenSubtitles v2018
Die
Sicherheit
der
Fahrgäste
geht
uns
über
alles.
The
safety
of
the
passengers
is
the
only
concern
of
the
Transit
Authority.
OpenSubtitles v2018
Seine
Truppe
geht
Bill
über
alles.
He
wouldn't
let
anything
harm
his
troop.
OpenSubtitles v2018
Frenhofer
geht
seine
Arbeit
über
alles.
He
values
his
work
more
than
anything
else.
OpenSubtitles v2018
Hat
er
nicht
auch
gesagt:
"Gewinnen
geht
über
alles"?
Didn't
he
also
say,
"There
is
no
substitute
for
winning?"
OpenSubtitles v2018
Nein:
"Im
Krieg
geht
der
Sieg
über
alles."
Actually,
it
was,
"In
war,
there
is
no
substitute
for
victory."
OpenSubtitles v2018
Familie
geht
dir
über
alles,
was?
Family
is
everything,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
Das
geht
weit
über
alles
hinaus,
was
du
dir
jemals
vorstellen
könntest.
You're
gonna
have
to
escalate
beyond
anything
you
could
ever
imagine!
OpenSubtitles v2018