Translation of "Alles geht" in English

Ich hoffe, dass am Wochenende alles gut geht.
I hope that everything will go well at the weekend.
Europarl v8

Jetzt müssen wir zuschauen, wie alles schief geht.
Now we have to stand by idly and watch the whole thing go wrong.
Europarl v8

Ja, meine Damen und Herren, alles geht weiter.
Yes, ladies and gentlemen, everything moves on.
Europarl v8

Das geht alles an die Grenze der konstitutionellen Vernunft.
All this is on the outermost boundary of constitutional good sense.
Europarl v8

Und das ist alles worum es geht.
That’s all there is to it.
TED2013 v1.1

Heute geht alles um maschinelles Lernen.
Today, the action is really around machine learning.
TED2020 v1

Sie haben keine Vorstellung, um was es da alles geht.
They have no concept of what it is that's involved.
TED2020 v1

Sie erklärt, dass sie ihren Erstgeborenen mitnimmt, wenn alles gut geht.
She clarifies that if everything goes well, she will keep her first-born child.
WMT-News v2019

Aber nicht alles geht durch die Übersetzung verloren.
But all is not lost in translation.
TED2013 v1.1

Wenn wir die 10 Cent schaffen, geht alles andere von alleine.
If we can get the 10 cents, all the rest of it flows.
TED2020 v1

Es geht alles ein bisschen zu schnell.
It's all happening a little too fast.
Tatoeba v2021-03-10

Es geht alles im Schneckentempo voran.
Things are advancing at a snail's pace.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hoffe, es geht alles gut.
I hope everything turns out all right.
Tatoeba v2021-03-10

Alles geht, ich bin zufrieden.
Everybody goes, I'm happy.
TED2020 v1

Ich weiß immer noch nicht, worum das alles geht.
I still don't quite know what it's all about.
OpenSubtitles v2018

Alles geht vorüber, auch die Sorgen.
Nothing is permanent in this world, not even our troubles.
OpenSubtitles v2018

Wenn alles gut geht, kannst du nach mir schicken.
If things work out all right, you can send for me later.
OpenSubtitles v2018

Es geht alles so, wie ich es wünsche.
Everything will go as I please.
OpenSubtitles v2018

Es geht alles den Bach runter, was?
Things have kind of gone to hell, haven't they?
OpenSubtitles v2018

Das alles geht dich im Grunde nichts an.
You can't tell her that. It's none of your business anyway.
OpenSubtitles v2018