Translation of "Gehofft" in English
Die
Kommission
hat
viel
zu
lange
auf
eine
Selbstregulierung
gehofft.
The
Commission
has
put
its
hopes
in
self-regulation
for
far
too
long.
Europarl v8
Dennoch
haben
wir
auf
ein
ehrgeizigeres
Ergebnis
gehofft.
We
could
nevertheless
have
hoped
for
a
more
ambitious
outcome.
Europarl v8
Man
hatte
gehofft,
daß
wir
aus
SAVE
I
unsere
Lehren
ziehen
würden.
One
would
have
hoped
the
lessons
from
SAVE
I
would
be
learnt.
Europarl v8
Aber
es
ist
etwas
eingetreten,
was
wir
vor
Jahren
kaum
gehofft
hatten.
But
something
has
actually
happened,
which
we
could
scarcely
have
hoped
for
years
ago.
Europarl v8
Offensichtlich
hatten
einige
auf
eine
Art
europäischen
Übermenschen
gehofft.
Evidently,
some
had
been
hoping
for
some
kind
of
European
superman.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
die
ganze
Zeit
auf
einen
Kompromiß
gehofft.
I
personally
have
been
hoping
for
a
compromise
all
this
time.
Europarl v8
Darauf
haben
wir
Sozialisten
seit
mehr
als
10
Jahren
inständig
gehofft.
This
is
something
for
which
we
socialists
have
been
hoping
and
praying
for
more
than
10
years.
Europarl v8
Ich
habe
gehofft,
daß
der
Berichterstatter
die
letzten
drei
Wörter
streichen
würde.
I
was
hoping
that
the
rapporteur
would
delete
the
last
three
words.
Europarl v8
Der
erreichte
Schluss
ist
vielleicht
nicht
dass,
worauf
wir
alle
gehofft
hatten.
The
conclusion
we
have
reached
may
not
be
the
one
that
all
of
us
had
hoped
for.
Europarl v8
Wir
haben
das
alle
gehofft,
aber
es
hat
nicht
funktioniert.
We
all
hoped
that
it
would,
but
it
did
not
work.
Europarl v8
Wir
hatten
gehofft,
dass
sich
dies
mit
der
Regierung
Obama
ändern
würde.
We
had
hoped
to
put
that
behind
us
with
the
Obama
Administration.
Europarl v8
Wir
hatten
auf
Ihre
Unterstützung
gehofft,
Herr
Kommissar.
We
hoped
for
your
support,
Mr
Dalli.
Europarl v8
Wir
hatten
gehofft,
der
Europäische
Rat
von
Florenz
würde
ein
Beschäftigungsgipfel
werden.
We
had
hoped
that
the
Florence
Council
would
be
a
Council
for
jobs.
Europarl v8
Es
ist
weniger,
als
gehofft
und
mehr
als
erwartet
wurde.
Less
than
hoped
for
but
more
than
expected.
Europarl v8
Auch
ich
hatte
gehofft,
daß
wir
schneller
vorankommen
würden.
I
too
had
hoped
that
we
would
make
more
progress.
Europarl v8
Daher
hatte
ich
auf
eine
klare
Aussage
aus
dem
Europäischen
Parlament
gehofft.
Consequently,
I
had
hoped
to
be
able
to
count
on
a
clear
expression
of
support
from
the
European
Parliament.
Europarl v8
Die
Türkei
ist
nicht
so
weit
gekommen,
wie
wir
gehofft
hatten.
Turkey
has
not
come
so
far
as
had
been
hoped.
Europarl v8
Sie
nehmen
ihre
Arbeit
später
auf,
als
wir
gehofft
hatten.
It
is
going
to
come
into
operation
later
than
we
had
hoped.
Europarl v8
Ich
hatte
gehofft,
dass
Sie
das
gehört
haben.
I
had
hoped
that
you
had
heard
me.
Europarl v8
Wir
hatten
gehofft,
dass
einige
unserer
Vorschläge
in
die
Resolution
aufgenommen
würden.
We
had
hoped
that
a
number
of
our
proposals
would
be
in
the
resolution.
Europarl v8
Ich
hatte
auf
einen
Sieg
der
Vernunft
gehofft,
vergeblich.
I
had
hoped
that
reason
would
prevail,
apparently
in
vain.
Europarl v8
Ich
hatte
gehofft,
der
Berichterstatterin
zu
ihrem
ausgezeichneten
Bericht
gratulieren
zu
können.
I
had
hoped
to
be
in
a
position
to
congratulate
the
rapporteur
on
her
excellent
report.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
du
immer
gehofft
hast.
I
know
that
you
always
had
hope.
GlobalVoices v2018q4
Bis
vor
Kurzem
haben
wir
Drähte
zerschnitten
und
auf
das
Beste
gehofft.
Until
recently,
we
for
the
most
part
have
been
cutting
wires
and
hoping
for
the
best.
TED2020 v1
Es
hatte
gehofft,
dass
eine
größere
EU
weniger
integriert
sein
würde.
It
had
hoped
that
a
larger
EU
would
be
less
integrated.
News-Commentary v14
Brundage
hatte
gehofft,
Südafrika
in
der
olympischen
Bewegung
halten
zu
können.
Although
Brundage
had
hoped
to
keep
South
Africa
within
the
Olympic
movement,
he
believed
that
those
who
sought
its
expulsion
had
made
the
stronger
case.
Wikipedia v1.0
Ich
habe
gehofft,
dass
du
das
sagen
würdest.
I
was
hoping
you'd
say
that.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
gehofft,
du
würdest
mir
helfen.
I
was
hoping
you
could
give
me
a
hand.
Tatoeba v2021-03-10