Translation of "Wie gehofft" in English
Die
Türkei
ist
nicht
so
weit
gekommen,
wie
wir
gehofft
hatten.
Turkey
has
not
come
so
far
as
had
been
hoped.
Europarl v8
Sie
kommen
nicht
wie
gehofft
vor
Gericht.
They
won't
see
justice
as
I
had
hoped.
OpenSubtitles v2018
Die
Damentoilette
war
nicht
so
voll,
wie
ich
gehofft
hatte.
The
ladies'
room
was
not
as
crowded
as
I
hoped.
OpenSubtitles v2018
Aber
dieser
kleine
Ausflug
hat
nicht
so
funktioniert,
wie
jemand
gehofft
hatte.
But
that
little
trip
didn't
work
out
like
anyone
hoped.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
aber
ich
hatte
auf
etwas
gehofft
wie,
ah?
I
know,
but
I
was
hoping
for
something
like,
"Ah!".
OpenSubtitles v2018
War
es
so,
wie
Sie
gehofft
haben?
Was
it
all
you
hoped?
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
nicht
so
gelaufen,
wie
du
gehofft
hattest,
oder?
But
didn't
exactly
work
out
the
way
you
wanted
it
to,
though,
did
it?
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
uns
nicht
nach
Xanadu
begleiten,
wie
ich
gehofft
hatte.
They
won't
be
accompanying
us
to
Xanadu
as
I'd
hoped.
OpenSubtitles v2018
Das
hat
nicht
so
funktioniert,
wie
ich
es
gehofft
hatte.
That
didn't
work
out
exactly
as
I'd
hoped.
OpenSubtitles v2018
Ich
kam
nicht
so
gut
voran,
wie
ich
gehofft
hatte.
I
could
not
put
my
legs
forward
as
I
hoped.
OpenSubtitles v2018
Mein
letztes
Buch
war
kein
Bestseller,
wie
ich
gehofft
hatte.
My
last
book
was
not
the
bestseller
that
I
thought
it
would
be.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
heute
Abend
nicht
so
warm,
wie
wir
gehofft
hatten.
It's
not
as
warm
as
we'd
hoped
tonight.
OpenSubtitles v2018
Und
andere
Dinge
laufen
nicht
so,
wie
man
es
gehofft
hatte.
And
then
other
things
don't
pan
out
the
way
you
thought
they
would.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
so
geworden,
wie
ich
gehofft
hatte.
That
did
not
land
quite
the
way
I'd
hoped.
OpenSubtitles v2018
Meine
Wunde
heilt
nicht
so
schnell,
wie
ich
es
gehofft
habe...
My
wound
isn't
healing
as
quickly
as
I'd
hoped...
OpenSubtitles v2018
Und
die
Kids
waren
schlau
und
kultiviert,
genau
wie
ich
gehofft
hatte.
And
the
kids
were
smart
and
sophisticated
just
like
I'd
hoped.
OpenSubtitles v2018
Und
war
es
so
magisch
wie
du
gehofft
hast?
Was
it
as
magical
as
you
hoped?
OpenSubtitles v2018
Die
Medikation
wirkt
nicht
so,
wie
ich
gehofft
hatte.
The
medications
aren't
working
as
I'd
hope.
OpenSubtitles v2018
Marley,
die
Chemo
hat
nicht
so
angeschlagen,
wie
wir
gehofft
hatten.
The
chemo
hasn't
worked
As
we
had
hoped.
OpenSubtitles v2018
Die
haben
mich
nicht
so
aufgeheitert,
wie
ich
gehofft
hatte.
They
didn't
cheer
me
up
as
much
as
I'd
hoped.
OpenSubtitles v2018
Perlengriffe
sind
nicht
so
selten,
wie
du
gehofft
hattest.
Pearl-gripped
hardware
is
not
as
rare
as
you'd
hoped.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
gehofft
hatte,
wurdedie
Einbalsamierung
für
morgen
Früh
angesetzt.
As
I'd
hoped,
not
scheduled
for
embalming
until
the
morning.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
er
ist
nicht
so
stark,
wie
du
gehofft
hast.
Guess
he's
not
as
strong
as
you'd
hoped.
OpenSubtitles v2018
Das
lief
nicht
so,
wie
ich
gehofft
hatte.
That
didn't
go
as
well
as
I'd
hoped.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
nicht
so
laufen,
wie
wir
gehofft
habe,
glaub
mir.
It's
not
gonna
go
the
way
we
hoped,
believe
me.
Wait
a
minute.
OpenSubtitles v2018
Ich
befürchte,
es
ging
nicht
so
aus,
wie
wir
gehofft
haben.
I'm
afraid
things
didn't
work
out
the
way
we
hoped.
OpenSubtitles v2018
Ist
sie
so,
wie
du
gehofft
hast?
Did
she
turn
out
as
you
hoped?
OpenSubtitles v2018