Translation of "Wie gehofft" in English

Die Türkei ist nicht so weit gekommen, wie wir gehofft hatten.
Turkey has not come so far as had been hoped.
Europarl v8

Sie kommen nicht wie gehofft vor Gericht.
They won't see justice as I had hoped.
OpenSubtitles v2018

Die Damentoilette war nicht so voll, wie ich gehofft hatte.
The ladies' room was not as crowded as I hoped.
OpenSubtitles v2018

Aber dieser kleine Ausflug hat nicht so funktioniert, wie jemand gehofft hatte.
But that little trip didn't work out like anyone hoped.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, aber ich hatte auf etwas gehofft wie, ah?
I know, but I was hoping for something like, "Ah!".
OpenSubtitles v2018

War es so, wie Sie gehofft haben?
Was it all you hoped?
OpenSubtitles v2018

Aber es ist nicht so gelaufen, wie du gehofft hattest, oder?
But didn't exactly work out the way you wanted it to, though, did it?
OpenSubtitles v2018

Sie wird uns nicht nach Xanadu begleiten, wie ich gehofft hatte.
They won't be accompanying us to Xanadu as I'd hoped.
OpenSubtitles v2018

Das hat nicht so funktioniert, wie ich es gehofft hatte.
That didn't work out exactly as I'd hoped.
OpenSubtitles v2018

Ich kam nicht so gut voran, wie ich gehofft hatte.
I could not put my legs forward as I hoped.
OpenSubtitles v2018

Mein letztes Buch war kein Bestseller, wie ich gehofft hatte.
My last book was not the bestseller that I thought it would be.
OpenSubtitles v2018

Es ist heute Abend nicht so warm, wie wir gehofft hatten.
It's not as warm as we'd hoped tonight.
OpenSubtitles v2018

Und andere Dinge laufen nicht so, wie man es gehofft hatte.
And then other things don't pan out the way you thought they would.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht so geworden, wie ich gehofft hatte.
That did not land quite the way I'd hoped.
OpenSubtitles v2018

Meine Wunde heilt nicht so schnell, wie ich es gehofft habe...
My wound isn't healing as quickly as I'd hoped...
OpenSubtitles v2018

Und die Kids waren schlau und kultiviert, genau wie ich gehofft hatte.
And the kids were smart and sophisticated just like I'd hoped.
OpenSubtitles v2018

Und war es so magisch wie du gehofft hast?
Was it as magical as you hoped?
OpenSubtitles v2018

Die Medikation wirkt nicht so, wie ich gehofft hatte.
The medications aren't working as I'd hope.
OpenSubtitles v2018

Marley, die Chemo hat nicht so angeschlagen, wie wir gehofft hatten.
The chemo hasn't worked As we had hoped.
OpenSubtitles v2018

Die haben mich nicht so aufgeheitert, wie ich gehofft hatte.
They didn't cheer me up as much as I'd hoped.
OpenSubtitles v2018

Perlengriffe sind nicht so selten, wie du gehofft hattest.
Pearl-gripped hardware is not as rare as you'd hoped.
OpenSubtitles v2018

Wie ich gehofft hatte, wurdedie Einbalsamierung für morgen Früh angesetzt.
As I'd hoped, not scheduled for embalming until the morning.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, er ist nicht so stark, wie du gehofft hast.
Guess he's not as strong as you'd hoped.
OpenSubtitles v2018

Das lief nicht so, wie ich gehofft hatte.
That didn't go as well as I'd hoped.
OpenSubtitles v2018

Es wird nicht so laufen, wie wir gehofft habe, glaub mir.
It's not gonna go the way we hoped, believe me. Wait a minute.
OpenSubtitles v2018

Ich befürchte, es ging nicht so aus, wie wir gehofft haben.
I'm afraid things didn't work out the way we hoped.
OpenSubtitles v2018

Ist sie so, wie du gehofft hast?
Did she turn out as you hoped?
OpenSubtitles v2018