Translation of "Gehaftet wird" in English

Es scheint, ein Fernsehapparat geben aus irgendeinem Grund, der in dieser Wand gehaftet wird.
There seems to be a TV stuck in this wall for some reason. We need 1 of each shirt!
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht, soweit in Fällen des Vorsatzes oder der groben Fahrlässigkeit zwingend gehaftet wird.
This does not apply to the case where there is suspicion of gross negligence.
ParaCrawl v7.1

Jedoch verbessert Computertechnologie schnell, während das Gehirn in einem langsamen Entwicklungsantrieb gehaftet wird.
However, computer technology is rapidly improving while the brain is stuck in a slow evolutionary drift.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht, soweit in Fällen des Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit zwingend gehaftet wird.
This shall not be applicable to mandatory liability in events of malice or gross negligence.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht, soweit in Fällen von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit zwingend gehaftet wird.
This shall not be applicable to mandatory liability in events of malice or gross negligence.
ParaCrawl v7.1

Man kann somit nicht behaupten, dass mangels eines Rechtstextes der Grundsatz gilt, dass für Verbindlichkeiten und Verluste nicht gehaftet wird.
In the absence of legislation, it cannot be said that the principle that applies must necessarily be that debts or losses are not guaranteed.
DGT v2019

Klauseln in Reiseversiche­rungen, denen zufolge nicht gehaftet wird, falls der oder die Geschädigte Alkohol zu sich genommen hat, sind unrealistisch und sollten überprüft werden, da es etwa für Trunkenheit im Straßenverkehr geeignete Testverfahren gibt.
Clauses in holiday insurance where cover is excluded if a victim has been drinking at all are unrealistic and should be reconsidered given that there are established measures for testing such as for drink driving.
TildeMODEL v2018

Warum sollte die Atomenergie die einzige Art von Energie sein, bei der für den Schaden an Dritten gehaftet wird.
In achieving targets such as the reduction of emissions, it is important to remember that we are facing a global problem which, from the point of view of anti-pollution technology and economic possibilities, the industrialized countries and the developing world are bound to respond to in different ways.
EUbookshop v2

Für Schäden, die nicht am Liefergegenstand selbst entstanden sind, haftet Beck - aus welchen Rechtsgründen auch immer - nur bei Vorsatz, bei grober Fahrlässigkeit der Organe oder leitender Angestellter, bei schuldhafter Verletzung von Leben, Körper, Gesundheit, bei Mängeln, die Beck arglistig verschwiegen oder deren Abwesenheit Beck garantiert hat, sowie bei Mängeln des Liefergegenstandes, soweit nach dem Produkthaftungsgesetz für Personen- oder Sachschäden an privat genutzten Gegenständen gehaftet wird.
Beck IPC shall be liable for defects other than to the delivery item, for whatever legal reasons, only in case of intent, gross negligence of bodies or executives, culpable violation of life, body, health, defects whose presence was disclosed by Beck IPC maliciously or their absence guaranteed by Beck, as well as in case of delivery item defects to the extent as liability is provided under the product liability law for personal injury and property damage in relation to privately used items.
ParaCrawl v7.1

Der Schadensersatzanspruch für die Verletzung wesentlicher Vertragspflichten ist jedoch auf den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden begrenzt, soweit nicht Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit vorliegt oder wegen der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit gehaftet wird.
The compensation claim for the violation of important contractual duties is, however, limited to the contract-typical, predictable losses insofar as there is no intent or gross negligence and liability is not compulsory due to loss of life, physical injury or damage to health.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht, soweit in Fällen des Vorsatzes, der groben Fahrlässigkeit oder wegen der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit zwingend gehaftet wird.
This does not apply in case of mandatory statutory liability because of intentional or gross negligence or damage to life, body or health.
ParaCrawl v7.1

Der Haftungsausschluss gilt weiterhin nicht in den Fällen, in welchen bei Fehlern des Liefergegenstandes für Schäden an Leben, Körper oder Gesundheit oder durch privat genutzte Gegenstände verursachte Schäden an Sachen gehaftet wird.
Furthermore, the exclusion of liability shall not be applicable in cases in which with defects of the delivery item, liability is assumed for injuries to life, body or health or for damages of things caused by privately used items.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht, soweit bei Personenschäden oder Schäden an privat genutzten Sachen nach dem Produkthaftungsgesetz oder soweit in Fällen des Vorsatzes, der groben Fahrlässigkeit, des Fehlens zugesicherter Eigenschaften und für die schuldhafte Verletzung wesentlicher Vertragspflichten (Kardinalpflichten) kraft Gesetzes zwingend gehaftet wird.
The said shall not apply in case of personal injury or damage to privately used objects in keeping with the German Product Liability Act or in case liability is prescribed by law for intent, gross negligence, absence of guaranteed properties and culpable infringement of significant contractual provisions.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen ist die Haftung für jegliche Schäden, insbesondere für direkte oder indirekte sowie materielle oder immaterielle, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Information verursacht werden, ausgeschlossen, soweit diese nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit von Organen oder leitenden Angestellten der Bosch Rexroth GmbH beruhen oder wegen Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, der Übernahme einer Beschaffen-heitsgarantie, wegen arglistigen Verschweigens einem Mangels oder wegen Verletzung wesentlicher Vertragspflichten zwingend gehaftet wird.
Other than this no liability is assumed for any damages, especially direct or indirect as well as material or immaterial damages resulting from the use or non-use of the information presented, to the extent that this is not based on willful intent or gross negligence of the management of Bosch Rexroth AG or caused by damage to life, body or health, taking over a guarantee of quality, malicious withholding of knowledge of damage or fault or forcibly liable for violation of essential contractual obligations.
ParaCrawl v7.1

Der Schadenersatz wegen Verletzung wesentlicher Vertragspflichten ist auf den Ersatz solcher Schäden beschränkt, die wir bei Vertragsschluss aufgrund für uns erkennbarer Umstände als mög-liche Folge hätte voraussehen müssen (nachfolgend "vertragstypische Schäden"), soweit nicht Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit vorliegt oder wegen einer Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, der Übernahme einer Garantie oder eines Beschaffungsrisikos sowie nach dem Produkthaftungsgesetz gehaftet wird.
Damages caused by the violation of material contractual obligations are limited to such damages that must have been foreseeable by us at the time of conclusion of contract as typical damages (hereinafter referred to as " typical damages") provided that the liability is not due to wilful intent or gross negligence and not based on injury to life, limb or health, on the assumption of a guarantee or of a procurement risk as well as on liability according to the Produkthaftungsgesetz (German Product Liability Law).
ParaCrawl v7.1

Im übrigen ist jegliche Haftung von dacore ausgeschlossen, soweit nicht z.B. wegen Vorsatzes, grober Fahrlässigkeit, wegen Verletzung des Lebens, des Körpers oder Gesundheit, wegen der Übernahme einer Beschaffenheitsgarantie, wegen arglistigen Verschweigens eines Mangels oder wegen der Verletzung wesentlicher Vertragspflichten zwingend gehaftet wird.
For the rest, dacore is excluded from any kind of liability, in as far as liability is not compulsory, for example, due to intention, due to an act of gross negligence, due to harm to life, body or health, due to an assumption of a liability,due to fraudulent concealment of a defect or due to a breach of an essential contractual stipulation.
ParaCrawl v7.1

Die Haftungsbeschränkung gilt ferner nicht in den Fällen, in denen nach Produkthaftungsgesetz bei Fehlern der gelieferten Ware für Personen- oder Sachschäden an privat genutzten Gegenständen gehaftet wird.
The limitation of liability shall further not apply in the cases in which there is liability for damage to persons or objects for privately used objects according to the Product Liability Act in defects of the goods delivered.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht, soweit zwingend gehaftet wird, z.B. nach dem Produkthaftungsgesetz, in Fällen des Vorsatzes, der groben Fahrlässigkeit, wegen der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, wegen der Verletzung wesentlicher Vertragspflichten.
This shall apply, inasmuch as there is no peremptory liability, e.g. under the Product Liability Act, in cases of wilful intent, gross negligence, harm to life, body or health, or due to breach of major contractual obligations.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt ferner nicht, soweit zwingend gehaftet wird, z.B. nach dem Produkthaftungsgesetz, in Fällen des Vorsatzes oder grober Fahrlässigkeit wegen der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit sowie der Verletzung wesentlicher Vertragspflichten.
The aforesaid shall not be applicable to a liability created by mandatory law, e.g. by the Product Liability Act, or to a liability caused intentionally or by gross negligence leading to personal injury to life, body, or health, and to a liability caused by the violation of essential contractual obligations.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht, soweit in Fällen des Vorsatzes, der groben Fahrlässigkeit oder des Fehlens zugesicherter Eigenschaften zwingend gehaftet wird.
This does not apply insofar as liability is mandatory in cases of gross negligence or the lack of assured properties.
ParaCrawl v7.1

Der Schadensersatz für die Verletzung wesentlicher Vertragspflichten ist jedoch auf den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden begrenzt, soweit nicht Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit vorliegt oder wegen der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit gehaftet wird.
Compensation for the infringement of essential contractual obligations is limited to the contract-typical, predictable damage, as far as it is not based upon intention or gross negligence or liability arises from harm for life, body or health.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung für grob fahrlässig begangene Pflichtverletzungen sowie fahrlässige Verletzung von Kardinalpflichten ist beschränkt auf den bei Vertragsabschluss vorhersehbaren vertragstypischen Schaden, soweit nicht wegen der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit gehaftet wird.
Liability for breach of duty caused by gross negligence or negligent breach of cardinal obligations is limited to typically foreseeable damage unless resulting from injury to life, body or health.
ParaCrawl v7.1