Translation of "Gegenteilige auffassung" in English

Die Kommission vertritt die gegenteilige Auffassung.
The Commission takes the opposite view.
TildeMODEL v2018

Die gegenteilige Auffassung würde gegen das Ziel des Übereinkommens verstoßen.
The opposite view would be contrary to the objective of the Convention.
EUbookshop v2

Die gegenteilige Auffassung würde die Effizienz des Verfahrens vor den Beschwerdekammern gefährden.
The opposite view would endanger the judicial efficiency of the boards of appeal.
ParaCrawl v7.1

Aber die gegenteilige Auffassung kann ebenfalls in Betracht gezogen werden.
But the opposite view may also be considered.
ParaCrawl v7.1

Die gegenteilige Auffassung lasse sich nicht aus dem Urteil Chiciak und Fol 4 ableiten.
A contrary inference cannot be drawn from the Court’s decision in Chiciak and Fol. 4
EUbookshop v2

Die Gründungsväter Europas hatten eine gegenteilige Auffassung: Um Frieden zu erreichen, muss auf eine absolute Souveränität verzichtet werden.
The founders of Europe had an opposite belief: in order to achieve peace, absolute national sovereignty has to be renounced.
Europarl v8

Frau Scheeles Ausgangspunkt ist jedoch, dass der Vorschlag nicht weitreichend genug ist, während ich eine gegenteilige Auffassung vertrete.
Mrs Scheele is proceeding, however, on the basis that the proposal is not sufficiently far-reaching. I am of the opposite view.
Europarl v8

Unter den Abgeordneten des Europäischen Parlaments ist massive Lobbyarbeit betrieben worden, zum einen von der Industrie, die zum großen Teil an weniger strengen Beschränkungen des Einsatzes von VOC interessiert ist, und zum anderen von Umweltschützern, die die gegenteilige Auffassung vertreten.
MEPs have been lobbied extensively by industry which, for the most part, wants less stringent restrictions on the use of VOCs than are proposed, and by environmentalists who argue the opposite case.
Europarl v8

Dieses Verhalten befleckt das Ansehen der Vereinten Nationen, die zudem großem Druck seitens bestimmter Kräfte in der Welt ausgesetzt sind, die im Rahmen ihrer einseitigen Sichtweise der internationalen Beziehungen die gegenteilige Auffassung von uns vertreten und lieber eine starke Beschneidung der Rolle der Vereinten Nationen hätten.
That kind of behaviour tarnishes the image of the UN, which also faces great pressure from certain people in the world who, taking a unilateralist view of international relations, adopt the opposite view to us and would prefer to see the UN's role greatly restricted.
Europarl v8

Exakt die Hälfte aller Befragten glaubt, ihr Land habe von der Mitgliedschaft in der EU profitiert, während 28% die gegenteilige Auffassung vertraten.
Exactly half of those questioned believe their country has benefited from EU membership, with 28 per cent giving the opposite view.
TildeMODEL v2018

Die in dem Bericht des Regierungs­sachverständigen zu dem Übereinkommen vertretene gegenteilige Auffassung überse­he, daß es auch bei Zahlungsklagen entscheidend auf Vorschriften des nationalen Miet­rechts betreffend das Miet­ oder Pachtobjekt ankommen könne.
The contrary view expressed in the report on the Convention by the government experts overlooked the fact that proceedings for payment of rent could depend on the provisions of national law concerning the property leased.
EUbookshop v2

Die gegenteilige Auffassung würde dazu führen, daß es eine Partei in der Hand hätte, durch Erwirkung einer einstweiligen Maßnahme im Sinne von Artikel 24 des Übereinkommens die Gegenpartei dem nach dem Übereinkommen für sie zuständi­gen Gericht zu entziehen.
The contrary view would lead to the result that, by obtaining a provi­sional measure within the meaning of Article 24 of the Convention, a party would be able to remove the opposing party from the jurisdiction of the court which had jurisdic­tion under the Convention.
EUbookshop v2

Die gegenteilige Auffassung, nach der Artikel 21 nur anwendbar ist, wenn beide Verfahren nach Inkrafttreten des Übereinkommens von San Sebastian eingeleitet worden sind, würde dagegen bewirken, daß beide Verfahren in den beiden Vertragsstaaten fortgesetzt werden, gegebenenfalls bis zum Erlaß zweier unterschiedlicher Entscheidungen.
The view that Article 21 applies where the second proceedings have been brought after the date of entry into force of the San Sebastian Convention, even if the first action was commenced before that date, could make it impossible for the parties to the proceedings to obtain a judgment enforceable in the Contracting State in which the second proceedings take place.
EUbookshop v2

Ich werde die gegenteilige Auffassung repräsentieren, möchte aber gleichzeitig Herrn Robles Piquer sehr dafür danken, daß er sich mächtig angestrengt hat, einen Kompromiß herbeizuführen.
I will present the opposite view while at the same time thanking Mr Robles Piquer warmly for his great efforts to reach a compromise.
EUbookshop v2

Eine gegenteilige Auffassung würde zu Rechtsunsicherheit führen, da sie die Mitglied staaten dazu verpflichten würde, gemäß Artikel 93 Absatz 3 sehr unterschiedliche Maß nahmen anzumelden, die dann trotz Zweifeln, ob sie tatsächlich neue Beihilfen darstellen, nicht in Kraft gesetzt werden könnten.
The Court held that to take the contrary view would give rise to legal uncertainty and Member States would in that case be obliged to notify in advance pursuant to Article 93(3) widely different measures, which could not then be put into effect despitedoubts as to whether they could be classified as new aid.
EUbookshop v2