Translation of "Gegenteilige auffassung" in English
Die
Kommission
vertritt
die
gegenteilige
Auffassung.
The
Commission
takes
the
opposite
view.
TildeMODEL v2018
Die
gegenteilige
Auffassung
würde
gegen
das
Ziel
des
Übereinkommens
verstoßen.
The
opposite
view
would
be
contrary
to
the
objective
of
the
Convention.
EUbookshop v2
Die
gegenteilige
Auffassung
würde
die
Effizienz
des
Verfahrens
vor
den
Beschwerdekammern
gefährden.
The
opposite
view
would
endanger
the
judicial
efficiency
of
the
boards
of
appeal.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
gegenteilige
Auffassung
kann
ebenfalls
in
Betracht
gezogen
werden.
But
the
opposite
view
may
also
be
considered.
ParaCrawl v7.1
Die
gegenteilige
Auffassung
lasse
sich
nicht
aus
dem
Urteil
Chiciak
und
Fol
4
ableiten.
A
contrary
inference
cannot
be
drawn
from
the
Court’s
decision
in
Chiciak
and
Fol.
4
EUbookshop v2
Die
Gründungsväter
Europas
hatten
eine
gegenteilige
Auffassung:
Um
Frieden
zu
erreichen,
muss
auf
eine
absolute
Souveränität
verzichtet
werden.
The
founders
of
Europe
had
an
opposite
belief:
in
order
to
achieve
peace,
absolute
national
sovereignty
has
to
be
renounced.
Europarl v8
Frau
Scheeles
Ausgangspunkt
ist
jedoch,
dass
der
Vorschlag
nicht
weitreichend
genug
ist,
während
ich
eine
gegenteilige
Auffassung
vertrete.
Mrs Scheele
is
proceeding,
however,
on
the
basis
that
the
proposal
is
not
sufficiently
far-reaching.
I
am
of
the
opposite
view.
Europarl v8
Unter
den
Abgeordneten
des
Europäischen
Parlaments
ist
massive
Lobbyarbeit
betrieben
worden,
zum
einen
von
der
Industrie,
die
zum
großen
Teil
an
weniger
strengen
Beschränkungen
des
Einsatzes
von
VOC
interessiert
ist,
und
zum
anderen
von
Umweltschützern,
die
die
gegenteilige
Auffassung
vertreten.
MEPs
have
been
lobbied
extensively
by
industry
which,
for
the
most
part,
wants
less
stringent
restrictions
on
the
use
of
VOCs
than
are
proposed,
and
by
environmentalists
who
argue
the
opposite
case.
Europarl v8
Dieses
Verhalten
befleckt
das
Ansehen
der
Vereinten
Nationen,
die
zudem
großem
Druck
seitens
bestimmter
Kräfte
in
der
Welt
ausgesetzt
sind,
die
im
Rahmen
ihrer
einseitigen
Sichtweise
der
internationalen
Beziehungen
die
gegenteilige
Auffassung
von
uns
vertreten
und
lieber
eine
starke
Beschneidung
der
Rolle
der
Vereinten
Nationen
hätten.
That
kind
of
behaviour
tarnishes
the
image
of
the
UN,
which
also
faces
great
pressure
from
certain
people
in
the
world
who,
taking
a
unilateralist
view
of
international
relations,
adopt
the
opposite
view
to
us
and
would
prefer
to
see
the
UN's
role
greatly
restricted.
Europarl v8
Exakt
die
Hälfte
aller
Befragten
glaubt,
ihr
Land
habe
von
der
Mitgliedschaft
in
der
EU
profitiert,
während
28%
die
gegenteilige
Auffassung
vertraten.
Exactly
half
of
those
questioned
believe
their
country
has
benefited
from
EU
membership,
with
28
per
cent
giving
the
opposite
view.
TildeMODEL v2018
Die
in
dem
Bericht
des
Regierungssachverständigen
zu
dem
Übereinkommen
vertretene
gegenteilige
Auffassung
übersehe,
daß
es
auch
bei
Zahlungsklagen
entscheidend
auf
Vorschriften
des
nationalen
Mietrechts
betreffend
das
Miet
oder
Pachtobjekt
ankommen
könne.
The
contrary
view
expressed
in
the
report
on
the
Convention
by
the
government
experts
overlooked
the
fact
that
proceedings
for
payment
of
rent
could
depend
on
the
provisions
of
national
law
concerning
the
property
leased.
EUbookshop v2
Die
gegenteilige
Auffassung
würde
dazu
führen,
daß
es
eine
Partei
in
der
Hand
hätte,
durch
Erwirkung
einer
einstweiligen
Maßnahme
im
Sinne
von
Artikel
24
des
Übereinkommens
die
Gegenpartei
dem
nach
dem
Übereinkommen
für
sie
zuständigen
Gericht
zu
entziehen.
The
contrary
view
would
lead
to
the
result
that,
by
obtaining
a
provisional
measure
within
the
meaning
of
Article
24
of
the
Convention,
a
party
would
be
able
to
remove
the
opposing
party
from
the
jurisdiction
of
the
court
which
had
jurisdiction
under
the
Convention.
EUbookshop v2
Die
gegenteilige
Auffassung,
nach
der
Artikel
21
nur
anwendbar
ist,
wenn
beide
Verfahren
nach
Inkrafttreten
des
Übereinkommens
von
San
Sebastian
eingeleitet
worden
sind,
würde
dagegen
bewirken,
daß
beide
Verfahren
in
den
beiden
Vertragsstaaten
fortgesetzt
werden,
gegebenenfalls
bis
zum
Erlaß
zweier
unterschiedlicher
Entscheidungen.
The
view
that
Article
21
applies
where
the
second
proceedings
have
been
brought
after
the
date
of
entry
into
force
of
the
San
Sebastian
Convention,
even
if
the
first
action
was
commenced
before
that
date,
could
make
it
impossible
for
the
parties
to
the
proceedings
to
obtain
a
judgment
enforceable
in
the
Contracting
State
in
which
the
second
proceedings
take
place.
EUbookshop v2
Ich
werde
die
gegenteilige
Auffassung
repräsentieren,
möchte
aber
gleichzeitig
Herrn
Robles
Piquer
sehr
dafür
danken,
daß
er
sich
mächtig
angestrengt
hat,
einen
Kompromiß
herbeizuführen.
I
will
present
the
opposite
view
while
at
the
same
time
thanking
Mr
Robles
Piquer
warmly
for
his
great
efforts
to
reach
a
compromise.
EUbookshop v2
Eine
gegenteilige
Auffassung
würde
zu
Rechtsunsicherheit
führen,
da
sie
die
Mitglied
staaten
dazu
verpflichten
würde,
gemäß
Artikel
93
Absatz
3
sehr
unterschiedliche
Maß
nahmen
anzumelden,
die
dann
trotz
Zweifeln,
ob
sie
tatsächlich
neue
Beihilfen
darstellen,
nicht
in
Kraft
gesetzt
werden
könnten.
The
Court
held
that
to
take
the
contrary
view
would
give
rise
to
legal
uncertainty
and
Member
States
would
in
that
case
be
obliged
to
notify
in
advance
pursuant
to
Article
93(3)
widely
different
measures,
which
could
not
then
be
put
into
effect
despitedoubts
as
to
whether
they
could
be
classified
as
new
aid.
EUbookshop v2