Translation of "Gegenstand von untersuchungen" in English
Die
Burgruine
Grünenberg
war
zweimal
Gegenstand
von
Untersuchungen.
Westerling
was
twice
the
subject
of
official
inquiries.
WikiMatrix v1
Die
Epimerase-Aktivität
war
bisher
Gegenstand
von
Untersuchungen
mit
primär
wissenschaftlicher
Zielsetzung.
The
epimerase
activity
has
to
date
been
the
subject
of
investigations
with
a
primarily
scientific
objective.
EuroPat v2
Einige
dieser
Fälle
sind
Gegenstand
von
Untersuchungen.
Some
of
these
cases
are
being
subject
to
an
enquiry;
EUbookshop v2
Die
Tätigkeit
der
Agentur
ist
Gegenstand
von
Untersuchungen
des
Europäischen
Bürgerbeauftragten
nach
Artikel 228
AEUV.
The
activities
of
the
Agency
shall
be
subject
to
the
inquiries
of
the
European
Ombudsman
in
accordance
with
Article 228
TFEU.
DGT v2019
Person
ist
Gegenstand
von
Untersuchungen
seitens
der
ukrainischen
Behörden
wegen
der
Veruntreuung
öffentlicher
Gelder
oder
Vermögenswerte.
Person
subject
to
criminal
proceedings
by
the
Ukrainian
authorities
for
the
misappropriation
of
public
funds
or
assets
and
for
being
an
accomplice
thereto.
DGT v2019
Einige
davon
waren
bereits
in
der
zweiten
Hälfte
der
achtziger
Jahre
Gegenstand
von
Untersuchungen
und
Studien.
It
had
become
apparent
that
market
forces,
even
in
an
increasingly
deregulated
environment,
would
not
by
themselves
produce,
or
generate
quickly
enough,
the
critical
mass
needed
to
attract
investment
in
new
networks
and
services.
EUbookshop v2
Aus
diesem
Grund
war
die
Gasphasenpropylierung
von
m-Kresol
unter
Normaldruck
bereits
Gegenstand
von
Untersuchungen.
For
this
reason,
the
gas
phase
propylation
of
m-cresol
under
atmospheric
pressure
has
already
been
investigated.
EuroPat v2
Alle
drei
Faktoren
waren
Gegenstand
von
Untersuchungen
und
Tests
in
den
ver
schiedenen
durchgeführten
Forschungsprogrammen.
All
of
these
three
factors
have
been
studied
and
tested
in
the
course
of
the
various
research
programmes
carried
out.
EUbookshop v2
Diese
Handlungen
wurden
nicht
nur
deswegen
Gegenstand
von
Untersuchungen,
weil
es
sich
um
eine
mutmaßliche
Verletzung
grundlegender
Menschenrechte
handelte,
sondern
auch
um
eine
mutmaßliche
Verletzung
von
EU-Recht.
These
actions
came
under
scrutiny
not
only
because
of
a
suspected
breach
of
basic
human
rights,
but
also
EU
regulations.
Europarl v8
Die
Formel-1-Wettbewerbe
und
insbesondere
die
Aktivität
des
Herrn
Ecclestone
zur
Bewahrung
seines
Monopols
auf
dem
entsprechenden
Sektor
sind
schon
seit
Jahren
Gegenstand
von
Untersuchungen,
bisher
sind
jedoch
keinerlei
Ergebnisse
erzielt
worden.
F1
events
and,
in
particular,
Mr
Ecclestone'
s
work
to
preserve
the
monopoly
in
the
field,
have
been
looked
into
for
years
now,
but
no
results
have
been
forthcoming.
Europarl v8
Das
ganze
letzte
Jahr
über
war
das
europäische
Aufsichtsmodell
im
Bereich
der
Finanzdienstleistungen
Gegenstand
von
Untersuchungen
auf
höchster
politischer
Ebene.
Throughout
last
year,
the
European
supervisory
model
in
the
field
of
financial
services
was
examined
at
the
highest
political
level.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
berichten
der
Kommission
monatlich
über
den
Einfuhrhandel
bei
Waren,
die
Gegenstand
von
Untersuchungen
und
von
Maßnahmen
sind,
und
über
die
gemäß
dieser
Verordnung
vereinnahmten
Zollbeträge.
Registration
shall
be
introduced
by
regulation
which
shall
specify
the
purpose
of
the
action
and,
if
appropriate,
the
estimated
amount
of
possible
future
liability.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
berichten
der
Kommission
monatlich
über
den
Einfuhrhandel
bei
Waren,
die
Gegenstand
von
Untersuchungen
und
von
Maßnahmen
sind,
sowie
über
die
gemäß
dieser
Verordnung
erhobenen
Zollbeträge.
Registration
shall
be
introduced
by
Regulation
which
shall
specify
the
purpose
of
the
action
and,
if
appropriate,
the
estimated
amount
of
possible
future
liability.
DGT v2019
Der
Kohäsionsfonds
und
die
Strukturfonds
sollten
weiterhin
Gegenstand
von
Untersuchungen
sein,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
neuen
Mitgliedstaaten.
Cohesion
Funds
and
Structural
Funds
should
be
studied
further,
especially
in
the
new
Member
States;
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
berichten
der
Kommission
jeden
Monat
über
den
Einfuhrhandel
bei
Waren,
die
Gegenstand
von
Untersuchungen
und
von
Maßnahmen
sind,
und
über
die
gemäß
dieser
Verordnung
vereinnahmten
Zollbeträge.
Member
States
shall
report
to
the
Commission
every
month
on
the
import
trade
in
products
subject
to
investigation
and
to
measures,
and
on
the
amount
of
duties
collected
pursuant
to
this
Regulation.
DGT v2019
Person
ist
Gegenstand
von
Untersuchungen
seitens
der
ukrainischen
Behörden
wegen
der
Beteiligung
an
der
Veruntreuung
öffentlicher
Gelder
oder
Vermögenswerte
und
an
dem
Amtsmissbrauch
als
Inhaber
eines
öffentlichen
Amtes,
um
sich
selbst
oder
einer
dritten
Partei
einen
ungerechtfertigten
Vorteil
zu
verschaffen
und
wodurch
ein
Verlust
staatlicher
Gelder
oder
Vermögenswerte
der
Ukraine
verursacht
wird.
Person
associated
with
a
designated
person
(former
President
of
Ukraine,
Viktor
Fedorovych
Yanukovych)
subject
to
criminal
proceedings
by
the
Ukrainian
authorities
for
the
misappropriation
of
public
funds
or
assets.
DGT v2019
Es
wird
festgestellt,
dass
zwar
den
technischen
Problemen
im
Zusammenhang
mit
dem
Funktionieren
dieser
Märkte
reichlich
Aufmerksamkeit
geschenkt
wurde,
die
wirtschaftlichen
Folgen
der
Schaffung
eines
großen,
einheitlichen
Euromarktes
jedoch
in
weitaus
geringerem
Maße
Gegenstand
von
Untersuchungen
waren.
It
observed
that
although
the
technical
problems
relating
to
the
operation
of
these
markets
had
been
well
studied,
the
economic
impact
of
the
creation
of
a
large,
unified
euro
market
had
been
examined
far
less.
TildeMODEL v2018
Es
wird
darauf
hingewiesen,
dass
die
Kommission
auch
Alternativen
geprüft
hat,
sofern
ihr
Projekte
vorgelegt
wurden,
die
Gegenstand
von
Untersuchungen
oder
Arbeiten
in
den
Mitgliedstaaten
sind.
It
should
be
stressed
that
the
Commission
has
examined
alternatives
where
it
has
been
presented
with
projects
which
are
the
subject
of
studies
or
work
in
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Neben
der
regulatorischen
Entbündelungspflicht
können
die
Bedingungen
der
Entbündelung,
wie
z.B.
die
Preisgestaltung,
Gegenstand
von
Untersuchungen
nach
den
EU-Wettbewerbsregeln
sein.
The
conditions
of
local
loop
unbundling,
such
as
pricing,
are
also
subject
to
scrutiny
under
the
EU
competition
rules.
TildeMODEL v2018
Während
es
Vorschriften
für
die
Trockendock-Abwrackung
in
den
Industrieländern
gibt,
sind
derartige
Tätigkeiten
auf
den
asiatischen
Stränden
weitaus
seltener
Gegenstand
von
Kontrollen
und
Untersuchungen.
While
ship
dismantling
in
dry
docks
of
industrialised
countries
is
regulated,
such
activities
on
the
beaches
of
Asia
are
less
subject
to
control
and
inspection.
TildeMODEL v2018
Waren
bisher
überwiegend
Aspekte
der
ergonomischen
Arbeits
platzgestaltung
Gegenstand
von
Untersuchungen,
so
fehlen
derzeit
noch
umfassende
Berichte
und
Analysen,
die
der
Frage
nach
der
Auswirkung
der
Bildschirmarbeit
auf
die
Arbeitsorganisation,
Arbeitsinhalte
und
Qualifikation
nachgehen.
Up
till
now,
aspects
concerning
the
ergonomie
planning
of
workplaces
have
been
the
prime
subject
of
investigation,
and
at
present
there
is
a
lack
of
comprehensive
reports
and
analyses
studying
the
effects
of
VDU
work
on
the
organization
and
content
of
work
and
skill
status.
EUbookshop v2
Die
Verseuchung
von
Pflanzen,
insbesondere
von
Getreide,
durch
Schwermetalle
bei
landwirtschaftlichen
Produktionsverfahren
waren
ebenfalls
Gegenstand
von
Untersuchungen.
The
contamination
of
plants,
in
particular
cereals,
by
heavy
metals
occurring
during
agricultural
practices
has
been
also
investigated.
EUbookshop v2
Viertens
führte
der
Beschwerdeführer
an,
dass
die
Kommission
willkürlich
entschieden
habe,
da
sie
Fragen
zu
Themen,
die
Gegenstand
von
OLAF-Untersuchungen
waren,
gelegentlich
akzeptierte,
in
anderen
Fällen
aber
nicht
beantwortete.
Fourth,
the
complainant
argued
that
the
Commission
behaved
in
an
arbitrary
way,
given
that
on
occasions
it
answered
questions
relating
to
issues
that
were
the
subject-ma
er
of
investigations
by
OLAF
whilst
on
other
occasions
it
refused
to
do
so.
EUbookshop v2
Da
auch
bei
der
betrieblichen
Ausbildung
das
Qualitätsproblem
Gegenstand
von
Untersuchungen
una
Forschungsarbeiten
war
und
ist,
muß
üie
Verbinaung
zwischen
beiden
Systemen
gerade
hier
hergestellt
und
müssen
lautende
una
künitige
Forschungsarbeiten
über
die
Arbeitsorganisation
una
die
Aus
bilaung
im
Betrieb
una
am
Arbeitsplatz
verstärkt
werden.
Lack
of
information
and
the
difficulty
of
locating
advice
and
support
in
the
formulation
of
projects
are
constraints
on
the
introduction
and
use
of
national
and
local
instruments
for
implementing
employment
pol
icy.
EUbookshop v2