Translation of "Gegenstand der verhandlung" in English
Schließlich
war
das
meines
Erachtens
der
ganze
Gegenstand
der
Verhandlung.
Currently,
a
pressing
demand
for
Cyprus,
Poland,
Hungary
and
the
Czech
Republic
is
on
the
table
in
the
Council.
Europarl v8
Sie
sind
Gegenstand
der
Verhandlung,
die
im
Rat
geführt
werden
wird.
They
will
now
become
part
of
the
negotiation
which
is
to
take
place
within
the
Council.
Europarl v8
Bei
der
Entscheidung
ist
nur
das
zu
verwerten,
was
Gegenstand
der
Verhandlung
war.
The
trial
only
takes
place
after
all
the
evidence
has
been
collected
and
the
investigation
is
completed.
Wikipedia v1.0
Auch
der
Fall
Ghedab
mit
all
seinen
Konsequenzen
ist
nicht
Gegenstand
der
Verhandlung
gewesen.
The
case
of
Ghedab
and
its
consequences
was
also
not
a
topic
of
the
proceeding.
ParaCrawl v7.1
Die
Feindschaft
des
NS-Regimes
gegenüber
der
jüdischen
Bevölkerung
war
allerdings
nicht
Gegenstand
der
Verhandlung.
The
animosity
of
the
Nazi
regime
toward
the
Jewish
population
was,
however,
not
an
issue
in
the
trial.
ParaCrawl v7.1
Sorgen,
die
sich
aus
dem
ableiten,
was
wir
hier
behandeln,
aber
auch
aus
anderen
Themen,
die
Gegenstand
der
Prüfung
und
Verhandlung
durch
dieses
Parlament
sind.
These
concerns
stem
from
what
we
are
debating
here,
but
also
from
other
issues
which
are
being
studied
and
dealt
with
by
this
Parliament.
Europarl v8
Schließlich
stellt
das
Gericht
fest,
daß
die
Kläger
weitere
urkundliche
Beweise
zum
Gegenstand
der
mündlichen
Verhandlung
gemacht
haben,
die
Anhaltspunkte
für
die
Bestätigung
der
aufgrund
der
zuvor
geprüften
Unterlagen
aufgestellten
Vermutung
enthalten
und
die
die
Kommission
sorgfältig
und
unparteiisch
hätte
prüfen
müssen.
Finally,
the
Court
of
First
Instance
pointed
out
that
the
applicant
had
submitted
other
documentary
proof
which
tended
to
confirm
the
presumption
established
by
the
abovementioned
documents
and
which
the
Commission
should
have
examined
carefully
and
impartially.
EUbookshop v2
Seine
teilweisen
Änderungen
werden
wahrscheinlich
Gegenstand
der
Verhandlung
und
Abstimmung
sein
und
die
Abstimmung
darüber
ist
mit
der
Abstimmung
über
die
Vertrauensfrage
gegenüber
der
Regierung
verbunden.
Partial
changes
to
the
bill
will
most
likely
be
subject
to
further
consideration
and
voting
on
the
bill
will
be
connected
with
the
upcoming
confidence
vote.
ParaCrawl v7.1
Die
Akte
5
K
2095/97.NW
betrifft
nur
meinen
Antrag
auf
deutsche
Staatsangehörigkeit,
aber
diese
war
nicht
am
22.04.2002
in
der
mündlichen
Verhandlung
besprochen
worden,
weil
die
Vorsitzende
Richterin,
Frau
Cambeis-Glenz,
mir
verkündet
hat,
dass
diese
Angelegenheit
nicht
in
der
mündlichen
Verhandlung
am
22.04.2002
Gegenstand
der
Verhandlung
sei,
als
ich
dem
Gericht
meine
Frage
diesbezüglich
gestellt
habe,
und
das
Gericht
hat
verkündet,
dass
ich
nachher
diese
Angelegenheit
erneut
aufgreifen
könne.
The
file
NR:
5
K
2095/97.NW
relate
to
only
my
request
for
German
nationality,
but
this
one
was
not
evoked
during
the
lawsuit
of
the
22.04.2002
front
this
court,
because
Mrs.
judge
Cambeis-Glenz
assure
me
that,
this
business
is
not
included
in
the
aforementioned
lawsuit
and
that
I
will
be
able
to
again
ask
for
the
reopening
of
this
business
afterwards,
when
I
asked
him
the
question
relating
to
the
aforementioned
business.
ParaCrawl v7.1
Unter
der
Darlegung
des
wesentlichen
Gangs
der
Verhandlung
sind
neue
Ausführungen
des
oder
der
Beteiligten
und
des
Mitglieds
oder
der
Mitglieder
des
Organs
zum
Gegenstand
der
Verhandlung
zu
verstehen.
The
essentials
of
the
oral
proceedings
include
new
statements
by
the
party
or
parties
and
by
the
member
or
members
of
the
department
concerning
the
subject-matter
of
the
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Gegenstand
der
zur
gemeinsamen
Verhandlung
und
Entscheidung
verbundenen
Verfahren
ist
die
Frage,
ob
Vorschriften
des
Gesetzes
zur
Stärkung
des
Wettbewerbs
in
der
gesetzlichen
Krankenversicherung
(GKV-Wettbewerbsstärkungsgesetz
-
GKV-WSG)
vom
26.
März
2007
und
des
Gesetzes
zur
Reform
des
Versicherungsvertragsrechts
(im
Folgenden:
VVG-ReformG)
vom
23.
November
2007
mit
dem
Grundgesetz
vereinbar
sind.
The
subject
of
the
proceedings,
which
have
been
consolidated
to
be
heard
and
decided
jointly,
is
the
question
as
to
whether
provisions
of
the
Act
to
Strengthen
Competition
in
Statutory
Health
Insurance
(Gesetz
zur
Stärkung
des
Wettbewerbs
in
der
gesetzlichen
Krankenversicherung
–
GKV-Wettbewerbsstärkungsgesetz
–
GKV-WSG)
of
26
March
2007
and
Act
for
the
Reform
of
Private
Insurance
Law
(Gesetz
zur
Reform
des
Versicherungsvertragsrechts
–
VVG-ReformG)
of
23
November
2007
are
compatible
with
the
Basic
Law
(Grundgesetz
–
GG).
ParaCrawl v7.1
Die
Kammer
musste
daher
noch
wenige
Tage
vor
der
mündlichen
Verhandlung
davon
ausgehen,
daß
dieser
Anspruch
nicht
wieder
aufgegriffen
und
zum
Gegenstand
in
der
mündlichen
Verhandlung
und
in
der
Entscheidung
gemacht
werden
würde.
A
few
days
before
the
oral
proceedings,
the
Board
thus
had
every
reason
to
believe
that
this
claim
would
not
be
resurrected
to
be
made
an
object
of
the
oral
proceedings
and
the
decision.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
der
mündlichen
Verhandlung
erklärte
die
Vorsitzende,
dass
die
sachliche
Debatte
über
den
einzigen
Gegenstand
der
mündlichen
Verhandlung,
nämlich
die
Frage,
ob
-
und
wenn
ja,
welche
-
Fragen
der
Großen
Beschwerdekammer
vorgelegt
werden
sollten,
beendet
sei
und
das
Verfahren
schriftlich
fortgesetzt
werde.
At
the
end
of
the
oral
proceedings
the
chair
announced
that
the
debate
on
the
only
issue
of
the
oral
proceedings,
namely
whether,
and
if
so,
which
questions
would
be
referred
to
the
Enlarged
Board,
was
closed
and
that
the
procedure
was
to
be
continued
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Berufung
gegen
eine
erste
negative
Entscheidung
sollte
gestern
Nachmittag
im
Bezirksgericht
Dzerzhinky
in
St.
Petersburg
Gegenstand
der
Verhandlung
sein.
Their
appeal
against
a
first
negative
decision
was
scheduled
to
be
considered
by
the
Dzerzhinky
District
court
in
St.
Petersburg
yesterday
afternoon.
ParaCrawl v7.1
Über
einen
Gegenstand
der
Verhandlung,
der
nicht
ordnungsgemäß
als
Tagesordnungspunkt
bekannt
gemacht
wurde,
darf
kein
Beschluss
gefasst
werden.
A
resolution
cannot
be
adopted
concerning
any
subject
of
the
deliberations
that
was
not
properly
announced
as
an
agenda
item.
ParaCrawl v7.1
Einer
der
Anwälte
Kencos
hatte
uns
bereits
zuvor
informiert,
dass
dessen
Teilnahme
an
der
Kundgebung
am
10.Dezember2008
Gegenstand
der
Verhandlung
vom
5.Oktober2009
gewesen
ist.
One
of
Kenco’s
attorneys
had
already
informed
us
that
Kenco’s
participation
in
the
demonstration
on
December
10,
2008
was
the
subject
of
the
hearing
on
October
5,
2009.
ParaCrawl v7.1
Im
redigierten
und
freigegebenen
Protokoll
seiner
Anhörung
in
Guantánamo
Bay
vom
10.
März
2007
bekannte
sich
Chalid
Scheich
Mohammed
vor
einem
Tribunal,
das
er
als
unrechtmäßig
betrachtete,
schuldig
und
machte
so
seine
Anhörung
zu
einer
Anhörung
des
Tribunals,
da
seine
eigene
Schuld
oder
Unschuld
damit
nicht
länger
Gegenstand
der
Verhandlung
war.
In
the
redacted
and
unclassified
version
of
his
hearing
at
Guantánamo
Bay
on
10
March
2007,
Khalid
Sheikh
Mohammed
pleaded
guilty
before
a
tribunal
he
considered
illegitimate,
in
doing
so
putting
the
tribunal
itself
in
the
dock,
since
his
own
guilt
or
innocence
had
ceased
to
be
an
issue.
Indeed,
Mohammed’s
admission
of
guilt
was
so
extensive
as
to
place
the
charges
against
him
quite
in
the
shade.
ParaCrawl v7.1
Das
war
der
Gegenstand
dieser
Verhandlungen.
Those
were
the
points
at
issue
in
the
negotiations.
Europarl v8
Die
Kinderbetreuung
könnte
auch
Gegenstand
von
Verhandlungen
der
Sozialpartner
sein.
EXODUS
door
to
integration
thus
constitutes
a
key
factor.
However,
the
social
economy
is
faced
with
a
number
of
difficulties
arising
largely
from:
EUbookshop v2
Damit
sind
unsere
Erkenntnisse
nun
Gegenstand
der
offiziellen
Verhandlungen.
It
is
now
part
of
the
official
negotiation
processes.
ParaCrawl v7.1
Bosnien-Herzegowina
war
und
wird
der
Gegenstand
intensiver
Verhandlungen
auf
allen
Ebenen
des
Rates
sein.
Bosnia
Herzegovina
has
been
and
continues
to
be
the
subject
of
intense
negotiations
at
all
levels
of
the
Council.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Thema,
dass
jetzt
der
Gegenstand
von
Verhandlungen
im
Parlament
ist.
This
is
a
topic
that
is
now
the
subject
of
negotiations
in
Parliament.
Europarl v8
Aus
Sicht
von
BusinessEurope
sei
sichergestellt,
dass
öffentliche
Dienstleistungen
nicht
Gegenstand
der
TiSA-Verhandlungen
seien.
From
the
point
of
view
of
BUSINESSEUROPE
it
was
guaranteed
that
public
services
were
not
subject
of
the
TiSA
negotiations.
ParaCrawl v7.1