Übersetzung für "Gegenstand der verhandlung" in Englisch

Schließlich war das meines Erachtens der ganze Gegenstand der Verhandlung.
Currently, a pressing demand for Cyprus, Poland, Hungary and the Czech Republic is on the table in the Council.
Europarl v8

Sie sind Gegenstand der Verhandlung, die im Rat geführt werden wird.
They will now become part of the negotiation which is to take place within the Council.
Europarl v8

Bei der Entscheidung ist nur das zu verwerten, was Gegenstand der Verhandlung war.
The trial only takes place after all the evidence has been collected and the investigation is completed.
Wikipedia v1.0

Auch der Fall Ghedab mit all seinen Konsequenzen ist nicht Gegenstand der Verhandlung gewesen.
The case of Ghedab and its consequences was also not a topic of the proceeding.
ParaCrawl v7.1

Die Feindschaft des NS-Regimes gegenüber der jüdischen Bevölkerung war allerdings nicht Gegenstand der Verhandlung.
The animosity of the Nazi regime toward the Jewish population was, however, not an issue in the trial.
ParaCrawl v7.1

Sorgen, die sich aus dem ableiten, was wir hier behandeln, aber auch aus anderen Themen, die Gegenstand der Prüfung und Verhandlung durch dieses Parlament sind.
These concerns stem from what we are debating here, but also from other issues which are being studied and dealt with by this Parliament.
Europarl v8

Schließlich stellt das Gericht fest, daß die Kläger weitere urkundliche Beweise zum Gegenstand der mündlichen Verhandlung gemacht haben, die Anhaltspunkte für die Bestätigung der aufgrund der zuvor geprüften Unterlagen aufgestellten Vermutung enthalten und die die Kommission sorgfältig und unparteiisch hätte prüfen müssen.
Finally, the Court of First Instance pointed out that the applicant had submitted other documentary proof which tended to confirm the presumption established by the abovementioned documents and which the Commission should have examined carefully and impartially.
EUbookshop v2

Seine teilweisen Änderungen werden wahrscheinlich Gegenstand der Verhandlung und Abstimmung sein und die Abstimmung darüber ist mit der Abstimmung über die Vertrauensfrage gegenüber der Regierung verbunden.
Partial changes to the bill will most likely be subject to further consideration and voting on the bill will be connected with the upcoming confidence vote.
ParaCrawl v7.1

Die Akte 5 K 2095/97.NW betrifft nur meinen Antrag auf deutsche Staatsangehörigkeit, aber diese war nicht am 22.04.2002 in der mündlichen Verhandlung besprochen worden, weil die Vorsitzende Richterin, Frau Cambeis-Glenz, mir verkündet hat, dass diese Angelegenheit nicht in der mündlichen Verhandlung am 22.04.2002 Gegenstand der Verhandlung sei, als ich dem Gericht meine Frage diesbezüglich gestellt habe, und das Gericht hat verkündet, dass ich nachher diese Angelegenheit erneut aufgreifen könne.
The file NR: 5 K 2095/97.NW relate to only my request for German nationality, but this one was not evoked during the lawsuit of the 22.04.2002 front this court, because Mrs. judge Cambeis-Glenz assure me that, this business is not included in the aforementioned lawsuit and that I will be able to again ask for the reopening of this business afterwards, when I asked him the question relating to the aforementioned business.
ParaCrawl v7.1

Unter der Darlegung des wesentlichen Gangs der Verhandlung sind neue Ausführungen des oder der Beteiligten und des Mitglieds oder der Mitglieder des Organs zum Gegenstand der Verhandlung zu verstehen.
The essentials of the oral proceedings include new statements by the party or parties and by the member or members of the department concerning the subject-matter of the proceedings.
ParaCrawl v7.1

Gegenstand der zur gemeinsamen Verhandlung und Entscheidung verbundenen Verfahren ist die Frage, ob Vorschriften des Gesetzes zur Stärkung des Wettbewerbs in der gesetzlichen Krankenversicherung (GKV-Wettbewerbsstärkungsgesetz - GKV-WSG) vom 26. März 2007 und des Gesetzes zur Reform des Versicherungsvertragsrechts (im Folgenden: VVG-ReformG) vom 23. November 2007 mit dem Grundgesetz vereinbar sind.
The subject of the proceedings, which have been consolidated to be heard and decided jointly, is the question as to whether provisions of the Act to Strengthen Competition in Statutory Health Insurance (Gesetz zur Stärkung des Wettbewerbs in der gesetzlichen Krankenversicherung – GKV-Wettbewerbsstärkungsgesetz – GKV-WSG) of 26 March 2007 and Act for the Reform of Private Insurance Law (Gesetz zur Reform des Versicherungsvertragsrechts – VVG-ReformG) of 23 November 2007 are compatible with the Basic Law (Grundgesetz – GG).
ParaCrawl v7.1

Die Kammer musste daher noch wenige Tage vor der mündlichen Verhandlung davon ausgehen, daß dieser Anspruch nicht wieder aufgegriffen und zum Gegenstand in der mündlichen Verhandlung und in der Entscheidung gemacht werden würde.
A few days before the oral proceedings, the Board thus had every reason to believe that this claim would not be resurrected to be made an object of the oral proceedings and the decision.
ParaCrawl v7.1

Am Ende der mündlichen Verhandlung erklärte die Vorsitzende, dass die sachliche Debatte über den einzigen Gegenstand der mündlichen Verhandlung, nämlich die Frage, ob - und wenn ja, welche - Fragen der Großen Beschwerdekammer vorgelegt werden sollten, beendet sei und das Verfahren schriftlich fortgesetzt werde.
At the end of the oral proceedings the chair announced that the debate on the only issue of the oral proceedings, namely whether, and if so, which questions would be referred to the Enlarged Board, was closed and that the procedure was to be continued in writing.
ParaCrawl v7.1

Ihre Berufung gegen eine erste negative Entscheidung sollte gestern Nachmittag im Bezirksgericht Dzerzhinky in St. Petersburg Gegenstand der Verhandlung sein.
Their appeal against a first negative decision was scheduled to be considered by the Dzerzhinky District court in St. Petersburg yesterday afternoon.
ParaCrawl v7.1

Über einen Gegenstand der Verhandlung, der nicht ordnungsgemäß als Tagesordnungspunkt bekannt gemacht wurde, darf kein Beschluss gefasst werden.
A resolution cannot be adopted concerning any subject of the deliberations that was not properly announced as an agenda item.
ParaCrawl v7.1

Einer der Anwälte Kencos hatte uns bereits zuvor informiert, dass dessen Teilnahme an der Kundgebung am 10.Dezember2008 Gegenstand der Verhandlung vom 5.Oktober2009 gewesen ist.
One of Kenco’s attorneys had already informed us that Kenco’s participation in the demonstration on December 10, 2008 was the subject of the hearing on October 5, 2009.
ParaCrawl v7.1

Im redigierten und freigegebenen Protokoll seiner Anhörung in Guantánamo Bay vom 10. März 2007 bekannte sich Chalid Scheich Mohammed vor einem Tribunal, das er als unrechtmäßig betrachtete, schuldig und machte so seine Anhörung zu einer Anhörung des Tribunals, da seine eigene Schuld oder Unschuld damit nicht länger Gegenstand der Verhandlung war.
In the redacted and unclassified version of his hearing at Guantánamo Bay on 10 March 2007, Khalid Sheikh Mohammed pleaded guilty before a tribunal he considered illegitimate, in doing so putting the tribunal itself in the dock, since his own guilt or innocence had ceased to be an issue. Indeed, Mohammed’s admission of guilt was so extensive as to place the charges against him quite in the shade.
ParaCrawl v7.1

Das war der Gegenstand dieser Verhandlungen.
Those were the points at issue in the negotiations.
Europarl v8

Die Kinderbetreuung könnte auch Gegenstand von Verhandlungen der Sozialpartner sein.
EXODUS door to integration thus constitutes a key factor. However, the social economy is faced with a number of difficulties arising largely from:
EUbookshop v2

Damit sind unsere Erkenntnisse nun Gegenstand der offiziellen Verhandlungen.
It is now part of the official negotiation processes.
ParaCrawl v7.1

Bosnien-Herzegowina war und wird der Gegenstand intensiver Verhandlungen auf allen Ebenen des Rates sein.
Bosnia Herzegovina has been and continues to be the subject of intense negotiations at all levels of the Council.
Europarl v8

Dies ist ein Thema, dass jetzt der Gegenstand von Verhandlungen im Parlament ist.
This is a topic that is now the subject of negotiations in Parliament.
Europarl v8

Aus Sicht von BusinessEurope sei sichergestellt, dass öffentliche Dienstleistungen nicht Gegenstand der TiSA-Verhandlungen seien.
From the point of view of BUSINESSEUROPE it was guaranteed that public services were not subject of the TiSA negotiations.
ParaCrawl v7.1