Übersetzung für "Gegenstand der beschwerde" in Englisch

Dieses Jahr, es ist nicht Gegenstand der Beschwerde.
This year, it is not subject to appeal .
ParaCrawl v7.1

War der Gegenstand Ihrer Beschwerde bereits Anlass für eine Gerichtsentscheidung oder ist ervor einem Gericht anhängig?
Has the object of your complaint already been settled by a court or is it pending before a court ?
EUbookshop v2

War der Gegenstand Ihrer Beschwerde bereits Anlass für eine Gerichtsentscheidungoder ist er vor einem Gericht anhängig ?
Has the object of your complaint already been settled by a court or is it pending before acourt?
EUbookshop v2

Der Gegenstand der Beschwerde betrifft die Antwort des Rates auf Anträge auf Zugang zu Dokumenten.
The subject matter of the complaints concerns the Council's response to requests for access to documents.
EUbookshop v2

Der Beschwerdeführer hat die Beschwerde und somit auch den Gegenstand der Beschwerde zu registrieren.
The complaint officer registers the complaint and the subject of it.
ParaCrawl v7.1

Doch dies sei weder Gegenstand der Beschwerde gewesen, noch fordere die GfbV einen Boykott.
This was however no concern of the complaint, nor did the GfbV call for a boycott.
ParaCrawl v7.1

Wenn zuerst ein anderes Organ als eine in Absatz 4 erwähnte Behörde die Beschwerde prüft, hat die Vertragspartei zu gewährleisten, dass der Anbieter gegen die Entscheidung dieses Organs bei einer unparteiischen, von der Beschaffungsstelle, deren Beschaffung Gegenstand der Beschwerde ist, unabhängigen Verwaltungs- oder Justizbehörde Rechtsmittel einlegen kann.
Where a body other than an authority referred to in paragraph 4 initially reviews a challenge, the Party shall ensure that the supplier may appeal the initial decision to an impartial administrative or judicial authority that is independent of the procuring entity whose procurement is the subject of the challenge.
DGT v2019

Da der Gegenstand der Beschwerde die Preissetzung der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten bei der Vermietung ihrer terrestrischen Übertragungskapazitäten an private Rundfunkanbieter ist, wurde die Beschwerde der generellen Untersuchung der Finanzierung der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten in Deutschland zugeleitet [3].
Since the complaint deals with the prices set by public service broadcasters (PSBs) for rental of their terrestrial broadcasting capacities to commercial service broadcasters (CSBs), it was included in the general investigation into the financing of PSBs in Germany [3].
DGT v2019

Es müssen insbesondere die Kategorien von Schiffen einbezogen werden, die auch Gegenstand der Beschwerde bei der WTO sein werden.
In particular, those categories of ships which will also be the subject of the complaint to the WTO must be included.
Europarl v8

Verbraucherrechtsstreitigkeiten erfordern sorgfältig abgestimmte Mechanismen, die keine unangemessenen Kosten oder Verzögerungen im Hinblick auf den Wert des Produkts oder der Dienstleistung nach sich ziehen, die Gegenstand der Beschwerde sind.
Consumer disputes require finely tuned mechanisms that do not incur disproportionate costs and delays relative to the value of the product or service about which the complaint has been made.
Europarl v8

Gemäß Erwägungsgrund 99 des Einleitungsbeschlusses wird der Gegenstand der Beschwerde in die im Rahmen dieser Untersuchung vorgenommene Bewertung durch die Kommission einbezogen.
The Commission registered the complaint under the case number SA.36752.
DGT v2019

Die Beschwerdeschrift muss in der Verfahrenssprache eingereicht werden, in der die Entscheidung, die Gegenstand der Beschwerde ist, ergangen ist.
Notice of appeal shall be filed in writing at the Office within two months of the date of notification of the decision.
DGT v2019

Auf dieser Grundlage sind in Schaubild 1 unten die öffentlichen Finanzierungen zusammengefasst, die Gegenstand dieses Beschlusses sind (im Rechteck mit der durchgehenden Umrisslinie) sowie auch die innerstaatlichen Finanzierungsmaßnahmen, die Gegenstand der Beschwerde sind (im Rechteck mit der gepunkteten Umrisslinie).
On that basis, Figure 1 below summarises the public financing that is in scope of this decision (in the full line rectangle) and also indicates the intra-State financing measures that were targeted in the complaint (in the dashed line rectangle).
DGT v2019

In der Folge hat die Kommission die beiden Beschwerden zusammen bearbeitet, da die Beschwerde CP 238/2004 auch den Gegenstand der Beschwerde CP 201/2004 abdeckt.
To a large extent, it then examined the two complaints jointly since complaint CP 238/2004 covers the same ground as complaint CP 201/2004.
DGT v2019

Gegenstand der Beschwerde ist der Verkauf eines Grundstücks durch die Gemeinde Åre an Konsum zu einem Preis unter dem Marktpreis.
The complaint concerns the sale of land by the Municipality of Åre to Konsum for a price which was allegedly below market value.
DGT v2019

Mit Schreiben vom 27. Oktober 2006 reichte das Mail Competition Forum (MCF), eine Einrichtung zur Vertretung neuer Teilnehmer auf dem Postmarkt des Vereinigten Königreichs, eine Beschwerde im Zusammenhang mit dem Treuhandkonto zur Finanzierung der Renten von RM ein, das auch Gegenstand der zweiten Beschwerde der DP war.
By letter of 27 October 2006, the Mail Competition Forum (MCF), a body representing entrants to the postal market in the UK, submitted a complaint about the special account dedicated to finance RM’s pensions also covered by DP’s second complaint.
DGT v2019

Gegenstand der Beschwerde war eine mutmaßliche staatliche Beihilferegelung, die die spanischen Behörden in Zusammenhang mit dem Umstiegvom analogen auf das digitale Fernsehen in entlegenen und weniger besiedelten Gebieten in Spanien eingeführt hatten.
The subject of the complaint was an alleged state aid scheme that the Spanish authorities had adopted in relation to the switch-over from analogue television to digital television in remote and less urbanised areas of Spain.
DGT v2019

Da es sich bei diesen Maßnahmen um andere als jene handelte, die Gegenstand der Beschwerde aus dem Jahr 2002 waren, wurde die Beschwerde separat behandelt und unter der Referenznummer CP 221/06 bzw. später NN 83/06 erfasst.
These measures are distinct from those which were the subject of the complaint of 2002 and the complaint against them was therefore treated as a separate complaint which was attributed the reference CP 221/06, subsequently NN 83/06.
DGT v2019

Gegenstand der Beschwerde ist der Verkauf eines Grundstücks durch die Gemeinde an Konsum am 5. Oktober 2005 zu einem Preis, der der Beschwerdeführerin zufolge unter dem Marktwert lag.
The complaint concerns the sale of a plot of land by the Municipality to Konsum on 5 October 2005 for a price which was allegedly below market value.
DGT v2019

Die Kommission übermittelt dem Beschwerdeführer eine Kopie des Beschlusses zu einer Beihilfesache, die den Gegenstand der Beschwerde betrifft.“
The Commission shall send a copy of the decision on a case concerning the subject matter of the complaint to the complainant’;
DGT v2019

Die im Jahre 1998 erfolgte Vermögensübertragung auf die Helaba durch das Land Hessen steht mit den früheren Übertragungen von Fördervermögen auf Landesbanken in Deutschland, die ebenfalls Gegenstand der Beschwerde des BdB sowie von Prüfverfahren durch die Kommission sind, zeitlich nicht in Zusammenhang.
The asset transfer to Helaba by the Land of Hessen in 1998 occurred later than the earlier transfers of promotion-related assets to Landesbanks in Germany, which are also the subject of the complaint by the BdB and of proceedings initiated by the Commission.
DGT v2019

Folgende Gesetze der Provinz Bozen, die Gegenstand der Beschwerde sind, wurden von der Kommission genehmigt:
The two laws of the Province of Bolzano referred to in the complaint had been approved by the Commission:
DGT v2019