Translation of "Gegenstand der beschwerde" in English
Dieses
Jahr,
es
ist
nicht
Gegenstand
der
Beschwerde.
This
year,
it
is
not
subject
to
appeal
.
ParaCrawl v7.1
War
der
Gegenstand
Ihrer
Beschwerde
bereits
Anlass
für
eine
Gerichtsentscheidung
oder
ist
ervor
einem
Gericht
anhängig?
Has
the
object
of
your
complaint
already
been
settled
by
a
court
or
is
it
pending
before
a
court
?
EUbookshop v2
War
der
Gegenstand
Ihrer
Beschwerde
bereits
Anlass
für
eine
Gerichtsentscheidungoder
ist
er
vor
einem
Gericht
anhängig
?
Has
the
object
of
your
complaint
already
been
settled
by
a
court
or
is
it
pending
before
acourt?
EUbookshop v2
Der
Gegenstand
der
Beschwerde
betrifft
die
Antwort
des
Rates
auf
Anträge
auf
Zugang
zu
Dokumenten.
The
subject
matter
of
the
complaints
concerns
the
Council's
response
to
requests
for
access
to
documents.
EUbookshop v2
Der
Beschwerdeführer
hat
die
Beschwerde
und
somit
auch
den
Gegenstand
der
Beschwerde
zu
registrieren.
The
complaint
officer
registers
the
complaint
and
the
subject
of
it.
ParaCrawl v7.1
Doch
dies
sei
weder
Gegenstand
der
Beschwerde
gewesen,
noch
fordere
die
GfbV
einen
Boykott.
This
was
however
no
concern
of
the
complaint,
nor
did
the
GfbV
call
for
a
boycott.
ParaCrawl v7.1
Wenn
zuerst
ein
anderes
Organ
als
eine
in
Absatz
4
erwähnte
Behörde
die
Beschwerde
prüft,
hat
die
Vertragspartei
zu
gewährleisten,
dass
der
Anbieter
gegen
die
Entscheidung
dieses
Organs
bei
einer
unparteiischen,
von
der
Beschaffungsstelle,
deren
Beschaffung
Gegenstand
der
Beschwerde
ist,
unabhängigen
Verwaltungs-
oder
Justizbehörde
Rechtsmittel
einlegen
kann.
Where
a
body
other
than
an
authority
referred
to
in
paragraph
4
initially
reviews
a
challenge,
the
Party
shall
ensure
that
the
supplier
may
appeal
the
initial
decision
to
an
impartial
administrative
or
judicial
authority
that
is
independent
of
the
procuring
entity
whose
procurement
is
the
subject
of
the
challenge.
DGT v2019
Da
der
Gegenstand
der
Beschwerde
die
Preissetzung
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
bei
der
Vermietung
ihrer
terrestrischen
Übertragungskapazitäten
an
private
Rundfunkanbieter
ist,
wurde
die
Beschwerde
der
generellen
Untersuchung
der
Finanzierung
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
in
Deutschland
zugeleitet
[3].
Since
the
complaint
deals
with
the
prices
set
by
public
service
broadcasters
(PSBs)
for
rental
of
their
terrestrial
broadcasting
capacities
to
commercial
service
broadcasters
(CSBs),
it
was
included
in
the
general
investigation
into
the
financing
of
PSBs
in
Germany
[3].
DGT v2019
Es
müssen
insbesondere
die
Kategorien
von
Schiffen
einbezogen
werden,
die
auch
Gegenstand
der
Beschwerde
bei
der
WTO
sein
werden.
In
particular,
those
categories
of
ships
which
will
also
be
the
subject
of
the
complaint
to
the
WTO
must
be
included.
Europarl v8
Verbraucherrechtsstreitigkeiten
erfordern
sorgfältig
abgestimmte
Mechanismen,
die
keine
unangemessenen
Kosten
oder
Verzögerungen
im
Hinblick
auf
den
Wert
des
Produkts
oder
der
Dienstleistung
nach
sich
ziehen,
die
Gegenstand
der
Beschwerde
sind.
Consumer
disputes
require
finely
tuned
mechanisms
that
do
not
incur
disproportionate
costs
and
delays
relative
to
the
value
of
the
product
or
service
about
which
the
complaint
has
been
made.
Europarl v8
Gemäß
Erwägungsgrund
99
des
Einleitungsbeschlusses
wird
der
Gegenstand
der
Beschwerde
in
die
im
Rahmen
dieser
Untersuchung
vorgenommene
Bewertung
durch
die
Kommission
einbezogen.
The
Commission
registered
the
complaint
under
the
case
number
SA.36752.
DGT v2019
Die
Beschwerdeschrift
muss
in
der
Verfahrenssprache
eingereicht
werden,
in
der
die
Entscheidung,
die
Gegenstand
der
Beschwerde
ist,
ergangen
ist.
Notice
of
appeal
shall
be
filed
in
writing
at
the
Office
within
two
months
of
the
date
of
notification
of
the
decision.
DGT v2019
Auf
dieser
Grundlage
sind
in
Schaubild 1
unten
die
öffentlichen
Finanzierungen
zusammengefasst,
die
Gegenstand
dieses
Beschlusses
sind
(im
Rechteck
mit
der
durchgehenden
Umrisslinie)
sowie
auch
die
innerstaatlichen
Finanzierungsmaßnahmen,
die
Gegenstand
der
Beschwerde
sind
(im
Rechteck
mit
der
gepunkteten
Umrisslinie).
On
that
basis,
Figure
1
below
summarises
the
public
financing
that
is
in
scope
of
this
decision
(in
the
full
line
rectangle)
and
also
indicates
the
intra-State
financing
measures
that
were
targeted
in
the
complaint
(in
the
dashed
line
rectangle).
DGT v2019
In
der
Folge
hat
die
Kommission
die
beiden
Beschwerden
zusammen
bearbeitet,
da
die
Beschwerde
CP
238/2004
auch
den
Gegenstand
der
Beschwerde
CP
201/2004
abdeckt.
To
a
large
extent,
it
then
examined
the
two
complaints
jointly
since
complaint
CP
238/2004
covers
the
same
ground
as
complaint
CP
201/2004.
DGT v2019
Gegenstand
der
Beschwerde
ist
der
Verkauf
eines
Grundstücks
durch
die
Gemeinde
Åre
an
Konsum
zu
einem
Preis
unter
dem
Marktpreis.
The
complaint
concerns
the
sale
of
land
by
the
Municipality
of
Åre
to
Konsum
for
a
price
which
was
allegedly
below
market
value.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
27.
Oktober
2006
reichte
das
Mail
Competition
Forum
(MCF),
eine
Einrichtung
zur
Vertretung
neuer
Teilnehmer
auf
dem
Postmarkt
des
Vereinigten
Königreichs,
eine
Beschwerde
im
Zusammenhang
mit
dem
Treuhandkonto
zur
Finanzierung
der
Renten
von
RM
ein,
das
auch
Gegenstand
der
zweiten
Beschwerde
der
DP
war.
By
letter
of
27
October
2006,
the
Mail
Competition
Forum
(MCF),
a
body
representing
entrants
to
the
postal
market
in
the
UK,
submitted
a
complaint
about
the
special
account
dedicated
to
finance
RM’s
pensions
also
covered
by
DP’s
second
complaint.
DGT v2019
Gegenstand
der
Beschwerde
war
eine
mutmaßliche
staatliche
Beihilferegelung,
die
die
spanischen
Behörden
in
Zusammenhang
mit
dem
Umstiegvom
analogen
auf
das
digitale
Fernsehen
in
entlegenen
und
weniger
besiedelten
Gebieten
in
Spanien
eingeführt
hatten.
The
subject
of
the
complaint
was
an
alleged
state
aid
scheme
that
the
Spanish
authorities
had
adopted
in
relation
to
the
switch-over
from
analogue
television
to
digital
television
in
remote
and
less
urbanised
areas
of
Spain.
DGT v2019
Da
es
sich
bei
diesen
Maßnahmen
um
andere
als
jene
handelte,
die
Gegenstand
der
Beschwerde
aus
dem
Jahr
2002
waren,
wurde
die
Beschwerde
separat
behandelt
und
unter
der
Referenznummer
CP
221/06
bzw.
später
NN
83/06
erfasst.
These
measures
are
distinct
from
those
which
were
the
subject
of
the
complaint
of
2002
and
the
complaint
against
them
was
therefore
treated
as
a
separate
complaint
which
was
attributed
the
reference
CP
221/06,
subsequently
NN
83/06.
DGT v2019
Gegenstand
der
Beschwerde
ist
der
Verkauf
eines
Grundstücks
durch
die
Gemeinde
an
Konsum
am
5.
Oktober
2005
zu
einem
Preis,
der
der
Beschwerdeführerin
zufolge
unter
dem
Marktwert
lag.
The
complaint
concerns
the
sale
of
a
plot
of
land
by
the
Municipality
to
Konsum
on
5
October
2005
for
a
price
which
was
allegedly
below
market
value.
DGT v2019
Die
Kommission
übermittelt
dem
Beschwerdeführer
eine
Kopie
des
Beschlusses
zu
einer
Beihilfesache,
die
den
Gegenstand
der
Beschwerde
betrifft.“
The
Commission
shall
send
a
copy
of
the
decision
on
a
case
concerning
the
subject
matter
of
the
complaint
to
the
complainant’;
DGT v2019
Die
im
Jahre
1998
erfolgte
Vermögensübertragung
auf
die
Helaba
durch
das
Land
Hessen
steht
mit
den
früheren
Übertragungen
von
Fördervermögen
auf
Landesbanken
in
Deutschland,
die
ebenfalls
Gegenstand
der
Beschwerde
des
BdB
sowie
von
Prüfverfahren
durch
die
Kommission
sind,
zeitlich
nicht
in
Zusammenhang.
The
asset
transfer
to
Helaba
by
the
Land
of
Hessen
in
1998
occurred
later
than
the
earlier
transfers
of
promotion-related
assets
to
Landesbanks
in
Germany,
which
are
also
the
subject
of
the
complaint
by
the
BdB
and
of
proceedings
initiated
by
the
Commission.
DGT v2019
Folgende
Gesetze
der
Provinz
Bozen,
die
Gegenstand
der
Beschwerde
sind,
wurden
von
der
Kommission
genehmigt:
The
two
laws
of
the
Province
of
Bolzano
referred
to
in
the
complaint
had
been
approved
by
the
Commission:
DGT v2019