Translation of "Gegenseitige schuldzuweisungen" in English
Gegenseitige
Schuldzuweisungen
führen
zu
nichts,
sondern
man
muss
stets
optimistisch
bleiben.
I
believe
that
recriminations
serve
no
purpose
and
that
it
is
always
necessary
to
be
optimistic.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten,
gegenseitige
Schuldzuweisungen
sind
völlig
nutzlos.
In
other
words,
the
cyber
blame
game
is
pointless.
News-Commentary v14
Jetzt
ist
nicht
die
Zeit
für
gegenseitige
Schuldzuweisungen.
This
is
not
a
time
for
recrimination
or
finger-pointing.
Europarl v8
In
dieser
schwierigen
Situation
gibt
es
grenzenlos
gegenseitige
Schuldzuweisungen.
In
these
difficult
circumstances,
the
blame
game
is
in
full
swing.
ParaCrawl v7.1
Misstrauen,
Verschwörungstheorien
und
gegenseitige
Schuldzuweisungen
prägen
das
gesellschaftliche
Klima.
Mistrust,
conspiracy
theories,
and
mutual
recrimination
characterize
the
social
climate.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vetternwirtschaft
oder
gegenseitige
Schuldzuweisungen
an
der
Misere
des
lokalen
Arbeitsmarkts
sind
kontraproduktiv.
This
kind
of
nepotism
and
apportionment
of
blame
for
the
woes
of
the
local
labour
market
is
counter-productive.
ParaCrawl v7.1
Doch
keiner
der
Präsidenten
kann
garantieren,
dass
sich
gegenseitige
Schuldzuweisungen
und
Vorwürfe
nicht
verselbständigen.
But
neither
president
can
guarantee
that
recrimination
and
reproach
will
not
take
on
a
life
of
its
own.
News-Commentary v14
Die
erste
Verhandlungssitzung
erfolgte
ohne
gegenseitige
Schuldzuweisungen
und
führte
zu
einer
optimistischen
Einschätzung
beider
Seiten.
The
first
negotiating
session
proceeded
without
recrimination
and
resulted
in
an
optimistic
assessment
by
both
sides.
ParaCrawl v7.1
Diese
Themen
müssen
allerdings
mit
Feingefühl
und
Verständnis
angegangen
werden,
ohne
gegenseitige
Schuldzuweisungen,
einfach
nur
nach
vorn
in
die
Zukunft
schauend
und
die
Interessen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
beider
Seiten
berücksichtigend.
However,
these
issues
must
be
approached
with
tact
and
understanding,
without
any
recriminations,
simply
looking
ahead
to
the
future
and
taking
into
account
the
interests
of
citizens
on
both
sides.
Europarl v8
Der
Prozeß
der
politischen
Einigung
Europas
hat
aber
gezeigt,
daß
Unstimmigkeiten
freundschaftlich
gelöst
werden
können,
ohne
in
Boshaftigkeiten
oder
gegenseitige
Schuldzuweisungen
auszuarten.
But
the
European
political
process
has
shown
that
these
disagreements
can
be
resolved
amicably
without
resulting
in
malice
or
recrimination.
Europarl v8
Wie
einer
meiner
Kollegen
gesagt
hat,
gab
es
viel
Fingerzeigen
und
gegenseitige
Schuldzuweisungen,
was
sich
als
kontraproduktiv
erwiesen
hat.
As
one
of
my
colleagues
said,
there
was
a
lot
of
finger-pointing
and
blaming
of
other
people,
which
was
counterproductive.
Europarl v8
Es
zeigt
sich
immer
deutlicher,
dass
wir
dem
Prozess
zur
Errichtung
eines
neuen
Vertrags
über
die
Europäische
Union
zu
neuem
Leben
verhelfen
müssen,
und
Verzögerungen
und
Ausweichmanöver,
gegenseitige
Schuldzuweisungen
und
Auseinandersetzungen
tragen
in
keiner
Weise
zum
Fortgang
dieses
politischen
Prozesses
bei.
There
is
a
strong,
growing
realisation
that
we
must
re-invigorate
the
process
to
put
in
place
a
new
European
Union
treaty,
and
delay
and
prevarication,
recrimination
and
confrontation
do
nothing
whatsoever
to
move
this
political
process
forward.
Europarl v8
In
der
Zeit
unseres
größten
Erfolgs,
der
Erweiterung
auf
25,
finden
wir
uns
selbst
durch
Zweifel
und
gegenseitige
Schuldzuweisungen
entmutigt.
So
it
is
with
the
European
Union.
At
the
time
of
our
greatest
success,
the
enlargement
to
25,
we
find
ourselves
cast
down
by
doubts
and
recriminations.
Europarl v8
Diese
Tatsache
muss
gelassen,
ohne
Panikmache
und
gegenseitige
Schuldzuweisungen,
gleichzeitig
jedoch
mit
einer
klaren
Vorstellung
über
die
von
nun
an
zu
unternehmenden
Schritte,
zur
Kenntnis
genommen
werden.
This
fact
must
be
accepted
calmly,
without
drama
or
exchanges
of
recriminations
but,
at
the
same
time,
with
a
clear
vision
of
how
we
are
to
proceed
now.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
und
die
USA
haben
gegenseitige
Schuldzuweisungen
erhoben,
doch
in
Wirklichkeit
war
keiner
bereit,
sofort
die
Agrarexportsubventionen
für
Baumwolle
zu
kürzen.
The
European
Union
and
the
United
States
blamed
each
other,
but
in
practice
neither
one
is
prepared
to
cut
agricultural
export
subsidies
on
cotton
straight
away.
Europarl v8
Im
beiderseitigen
Einverständnis,
dass
das
Prinzip
der
Würde
des
Menschen,
auf
der
die
Menschenrechte
beruhen,
im
Grunde
jede
politische
Ordnung
bestimmt,
können
im
interkulturellen
Dialog
EU-China
zweifellos
Mechanismen
gefunden
werden,
wie
die
Menschenrechtsfrage
ohne
gegenseitige
Schuldzuweisungen
konstruktiv
diskutiert
werden
kann
(ohne
dass
sich
die
Union
des
Rechtes
begibt,
gegen
aus
ihrer
Sicht
nicht
akzeptable
Verstöße
zu
protestieren).
Through
mutual
understanding
that
the
principle
of
human
dignity,
on
which
human
rights
are
based,
fundamentally
determines
every
political
order,
mechanisms
can
certainly
be
found
through
EU-China
intercultural
dialogue
so
that
the
question
of
human
rights
can
be
discussed
constructively
without
any
mutual
accusations
(without
the
EU
renouncing
the
right
to
protest
against
violations
it
considers
unacceptable).
TildeMODEL v2018
Die
Fixierung
auf
gegenseitige
Schuldzuweisungen
über
bilaterale
Handelsungleichgewichte
übersieht
die
Möglichkeit,
dass
dies
ein
klassischer
Konflikt
im
Rahmen
einer
Kodependenz
ist.
Fixation
on
the
blame
game
of
bilateral
trade
imbalances
overlooks
the
possibility
that
this
is
a
classic
struggle
of
codependency.
News-Commentary v14
Denn
die
Diplomatie
als
die
Kunst
des
Möglichen
beruht
auf
der
festen
und
beharrlichen
Überzeugung,
dass
Friede
eher
durch
ruhiges
Zuhören
und
durch
Dialog
erlangt
werden
kann
als
durch
gegenseitige
Schuldzuweisungen,
unfruchtbare
Kritik
und
Zurschaustellung
von
Macht.
For
diplomacy,
as
the
art
of
the
possible,
is
based
on
the
firm
and
persevering
conviction
that
peace
can
be
won
through
quiet
listening
and
dialogue,
rather
than
by
mutual
recriminations,
fruitless
criticisms
and
displays
of
force.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
Parlament
beteiligt
sich
hin
und
wieder
an
diesen
gegenseitigen
Schuldzuweisungen.
Parliament
is
also
part
of
this
blame
game
now
and
then.
Europarl v8
Mein
letzter
Punkt
betrifft
die
gegenseitigen
Schuldzuweisungen.
My
final
point
concerns
the
blame
game.
Europarl v8
Wenn
die
Strategie
versagt,
beginnen
die
gegenseitigen
Schuldzuweisungen.
When
the
strategy
goes
wrong,
the
recriminations
begin.
News-Commentary v14
Wieder
übte
man
sich
auf
beiden
Seiten
des
Atlantiks
in
gegenseitigen
Schuldzuweisungen.
Again,
both
sides
of
the
Atlantic
played
a
mutual
blame
game.
News-Commentary v14
Und
tatsächlich
waren
die
gegenseitigen
Schuldzuweisungen
im
Gefolge
der
Entscheidung
Salvinis
beispiellos
polarisierend.
And,
indeed,
the
recriminations
that
followed
Salvini’s
move
have
been
unprecedentedly
divisive.
News-Commentary v14
Ich
möchte
hier
nicht
mit
gegenseitigen
Schuldzuweisungen
beginnen.
I
do
not
make
this
point
in
a
spirit
of
recrimination.
TildeMODEL v2018
Wir
alle
knnten
ber
diese
gegenseitigen
Schuldzuweisungen
verrgert
sein.
We
could
all
be
angry
about
this
blame-game.
TildeMODEL v2018
Es
ist
an
der
Zeit,
mit
den
gegenseitigen
Schuldzuweisungen
aufzuhören.
It's
time
to
end
the
blame
game.
TildeMODEL v2018
Luk
Zelderloo
bedauert
die
anhaltenden
gegenseitigen
Schuldzuweisungen
zwischen
den
Europäern.
Luk
Zelderloo
regretted
the
ongoing
negative
blame
game
between
Europeans.
TildeMODEL v2018
Sollen
wir
uns
die
gegenseitigen
Schuldzuweisungen
für
später
aufheben?
Should
we
save
the
recriminations
till
later?
OpenSubtitles v2018
Nach
hochtönender
Rhetorik
und
großen
Versprechungen
beginnen
Politiker
nun
mit
gegenseitigen
Schuldzuweisungen.
After
lofty
rhetoric
and
big
promises,
politicians
are
starting
to
play
the
blame
game.
News-Commentary v14
In
der
Flut
der
gegenseitigen
Schuldzuweisungen
erscheint
es
müßig
dem
Auslöser
nachzujagen.
It
seems
futile
to
follow
the
mutual
accusations
searching
for
the
trigger.
ParaCrawl v7.1
Mit
Kampfbegriffen
und
gegenseitigen
Schuldzuweisungen
kommen
wir
nicht
weiter.
We
will
not
get
anywhere
by
shouting
battle
cries
and
exchanging
accusations.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
von
diesen
gegenseitigen
Schuldzuweisungen
abkommen
und
diese
Problematik
mehr
als
Team
angehen.
We
need
to
get
out
of
this
blame
game
and
start
looking
at
this
more
as
a
team.
Europarl v8
Dies
ist
auch
eine
Möglichkeit,
mit
den
gegenseitigen
Schuldzuweisungen
der
Institutionen
Schluss
zu
machen.
This
is
also
a
way
to
end
the
blame
game,
where
the
institutions
blame
each
other.
Europarl v8
Wenn
die
Politiker
sich
jetzt
in
gegenseitigen
Schuldzuweisungen
ergehen,
bieten
sie
ein
übles
Schauspiel.
If
the
politicians
indulge
in
mutual
recriminations
now,
they
will
offer
a
nasty
spectacle.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
haben
prophezeit,
dass
der
Euro
in
einer
Krise
inmitten
gegenseitiger
Schuldzuweisungen
kollabieren
würde.
And
we
predicted
that
in
a
crisis
the
euro
would
collapse
amidst
mutual
recriminations.
ParaCrawl v7.1
Diese
Aufforderung
führte
allerdings
zu
gegenseitigen
Schuldzuweisungen
zwischen
der
EU-Kommission
und
der
spanischen
Regierung.
Unfortunately,
the
Commission
and
the
Spanish
government
entered
into
a
game
of
mutual
blame
Ping-Pong.
ParaCrawl v7.1
Die
unregelmäßige
Stromversorgung
führte
im
Gazastreifen
zu
einer
Welle
von
Protesten
und
gegenseitigen
Schuldzuweisungen.
The
lack
of
a
steady
supply
of
electricity
in
the
Gaza
Strip
has
aroused
a
wave
of
protests
and
accusations
regarding
responsibility
for
the
crisis.
ParaCrawl v7.1