Translation of "Gegenseitige schuldzuweisungen" in English

Gegenseitige Schuldzuweisungen führen zu nichts, sondern man muss stets optimistisch bleiben.
I believe that recriminations serve no purpose and that it is always necessary to be optimistic.
Europarl v8

Mit anderen Worten, gegenseitige Schuldzuweisungen sind völlig nutzlos.
In other words, the cyber blame game is pointless.
News-Commentary v14

Jetzt ist nicht die Zeit für gegenseitige Schuldzuweisungen.
This is not a time for recrimination or finger-pointing.
Europarl v8

In dieser schwierigen Situation gibt es grenzenlos gegenseitige Schuldzuweisungen.
In these difficult circumstances, the blame game is in full swing.
ParaCrawl v7.1

Misstrauen, Verschwörungstheorien und gegenseitige Schuldzuweisungen prägen das gesellschaftliche Klima.
Mistrust, conspiracy theories, and mutual recrimination characterize the social climate.
ParaCrawl v7.1

Diese Vetternwirtschaft oder gegenseitige Schuldzuweisungen an der Misere des lokalen Arbeitsmarkts sind kontraproduktiv.
This kind of nepotism and apportionment of blame for the woes of the local labour market is counter-productive.
ParaCrawl v7.1

Doch keiner der Präsidenten kann garantieren, dass sich gegenseitige Schuldzuweisungen und Vorwürfe nicht verselbständigen.
But neither president can guarantee that recrimination and reproach will not take on a life of its own.
News-Commentary v14

Die erste Verhandlungssitzung erfolgte ohne gegenseitige Schuldzuweisungen und führte zu einer optimistischen Einschätzung beider Seiten.
The first negotiating session proceeded without recrimination and resulted in an optimistic assessment by both sides.
ParaCrawl v7.1

Diese Themen müssen allerdings mit Feingefühl und Verständnis angegangen werden, ohne gegenseitige Schuldzuweisungen, einfach nur nach vorn in die Zukunft schauend und die Interessen der Bürgerinnen und Bürger beider Seiten berücksichtigend.
However, these issues must be approached with tact and understanding, without any recriminations, simply looking ahead to the future and taking into account the interests of citizens on both sides.
Europarl v8

Der Prozeß der politischen Einigung Europas hat aber gezeigt, daß Unstimmigkeiten freundschaftlich gelöst werden können, ohne in Boshaftigkeiten oder gegenseitige Schuldzuweisungen auszuarten.
But the European political process has shown that these disagreements can be resolved amicably without resulting in malice or recrimination.
Europarl v8

Wie einer meiner Kollegen gesagt hat, gab es viel Fingerzeigen und gegenseitige Schuldzuweisungen, was sich als kontraproduktiv erwiesen hat.
As one of my colleagues said, there was a lot of finger-pointing and blaming of other people, which was counterproductive.
Europarl v8

Es zeigt sich immer deutlicher, dass wir dem Prozess zur Errichtung eines neuen Vertrags über die Europäische Union zu neuem Leben verhelfen müssen, und Verzögerungen und Ausweichmanöver, gegenseitige Schuldzuweisungen und Auseinandersetzungen tragen in keiner Weise zum Fortgang dieses politischen Prozesses bei.
There is a strong, growing realisation that we must re-invigorate the process to put in place a new European Union treaty, and delay and prevarication, recrimination and confrontation do nothing whatsoever to move this political process forward.
Europarl v8

In der Zeit unseres größten Erfolgs, der Erweiterung auf 25, finden wir uns selbst durch Zweifel und gegenseitige Schuldzuweisungen entmutigt.
So it is with the European Union. At the time of our greatest success, the enlargement to 25, we find ourselves cast down by doubts and recriminations.
Europarl v8

Diese Tatsache muss gelassen, ohne Panikmache und gegenseitige Schuldzuweisungen, gleichzeitig jedoch mit einer klaren Vorstellung über die von nun an zu unternehmenden Schritte, zur Kenntnis genommen werden.
This fact must be accepted calmly, without drama or exchanges of recriminations but, at the same time, with a clear vision of how we are to proceed now.
Europarl v8

Die Europäische Union und die USA haben gegenseitige Schuldzuweisungen erhoben, doch in Wirklichkeit war keiner bereit, sofort die Agrarexportsubventionen für Baumwolle zu kürzen.
The European Union and the United States blamed each other, but in practice neither one is prepared to cut agricultural export subsidies on cotton straight away.
Europarl v8

Im beiderseitigen Einverständnis, dass das Prinzip der Würde des Menschen, auf der die Menschenrechte beruhen, im Grunde jede politische Ordnung bestimmt, können im interkulturellen Dialog EU-China zweifellos Mechanismen gefunden werden, wie die Menschenrechtsfrage ohne gegenseitige Schuldzuweisungen konstruktiv diskutiert werden kann (ohne dass sich die Union des Rechtes begibt, gegen aus ihrer Sicht nicht akzeptable Verstöße zu protestieren).
Through mutual understanding that the principle of human dignity, on which human rights are based, fundamentally determines every political order, mechanisms can certainly be found through EU-China intercultural dialogue so that the question of human rights can be discussed constructively without any mutual accusations (without the EU renouncing the right to protest against violations it considers unacceptable).
TildeMODEL v2018

Die Fixierung auf gegenseitige Schuldzuweisungen über bilaterale Handelsungleichgewichte übersieht die Möglichkeit, dass dies ein klassischer Konflikt im Rahmen einer Kodependenz ist.
Fixation on the blame game of bilateral trade imbalances overlooks the possibility that this is a classic struggle of codependency.
News-Commentary v14

Denn die Diplomatie als die Kunst des Möglichen beruht auf der festen und beharrlichen Überzeugung, dass Friede eher durch ruhiges Zuhören und durch Dialog erlangt werden kann als durch gegenseitige Schuldzuweisungen, unfruchtbare Kritik und Zurschaustellung von Macht.
For diplomacy, as the art of the possible, is based on the firm and persevering conviction that peace can be won through quiet listening and dialogue, rather than by mutual recriminations, fruitless criticisms and displays of force.
ParaCrawl v7.1

Auch das Parlament beteiligt sich hin und wieder an diesen gegenseitigen Schuldzuweisungen.
Parliament is also part of this blame game now and then.
Europarl v8

Mein letzter Punkt betrifft die gegenseitigen Schuldzuweisungen.
My final point concerns the blame game.
Europarl v8

Wenn die Strategie versagt, beginnen die gegenseitigen Schuldzuweisungen.
When the strategy goes wrong, the recriminations begin.
News-Commentary v14

Wieder übte man sich auf beiden Seiten des Atlantiks in gegenseitigen Schuldzuweisungen.
Again, both sides of the Atlantic played a mutual blame game.
News-Commentary v14

Und tatsächlich waren die gegenseitigen Schuldzuweisungen im Gefolge der Entscheidung Salvinis beispiellos polarisierend.
And, indeed, the recriminations that followed Salvini’s move have been unprecedentedly divisive.
News-Commentary v14

Ich möchte hier nicht mit gegenseitigen Schuldzuweisungen beginnen.
I do not make this point in a spirit of recrimination.
TildeMODEL v2018

Wir alle knnten ber diese gegenseitigen Schuldzuweisungen verrgert sein.
We could all be angry about this blame-game.
TildeMODEL v2018

Es ist an der Zeit, mit den gegenseitigen Schuldzuweisungen aufzuhören.
It's time to end the blame game.
TildeMODEL v2018

Luk Zelderloo bedauert die anhaltenden gegenseitigen Schuldzuweisungen zwischen den Europäern.
Luk Zelderloo regretted the ongoing negative blame game between Europeans.
TildeMODEL v2018

Sollen wir uns die gegenseitigen Schuldzuweisungen für später aufheben?
Should we save the recriminations till later?
OpenSubtitles v2018

Nach hochtönender Rhetorik und großen Versprechungen beginnen Politiker nun mit gegenseitigen Schuldzuweisungen.
After lofty rhetoric and big promises, politicians are starting to play the blame game.
News-Commentary v14

In der Flut der gegenseitigen Schuldzuweisungen erscheint es müßig dem Auslöser nachzujagen.
It seems futile to follow the mutual accusations searching for the trigger.
ParaCrawl v7.1

Mit Kampfbegriffen und gegenseitigen Schuldzuweisungen kommen wir nicht weiter.
We will not get anywhere by shouting battle cries and exchanging accusations.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen von diesen gegenseitigen Schuldzuweisungen abkommen und diese Problematik mehr als Team angehen.
We need to get out of this blame game and start looking at this more as a team.
Europarl v8

Dies ist auch eine Möglichkeit, mit den gegenseitigen Schuldzuweisungen der Institutionen Schluss zu machen.
This is also a way to end the blame game, where the institutions blame each other.
Europarl v8

Wenn die Politiker sich jetzt in gegenseitigen Schuldzuweisungen ergehen, bieten sie ein übles Schauspiel.
If the politicians indulge in mutual recriminations now, they will offer a nasty spectacle.
ParaCrawl v7.1

Und wir haben prophezeit, dass der Euro in einer Krise inmitten gegenseitiger Schuldzuweisungen kollabieren würde.
And we predicted that in a crisis the euro would collapse amidst mutual recriminations.
ParaCrawl v7.1

Diese Aufforderung führte allerdings zu gegenseitigen Schuldzuweisungen zwischen der EU-Kommission und der spanischen Regierung.
Unfortunately, the Commission and the Spanish government entered into a game of mutual blame Ping-Pong.
ParaCrawl v7.1

Die unregelmäßige Stromversorgung führte im Gazastreifen zu einer Welle von Protesten und gegenseitigen Schuldzuweisungen.
The lack of a steady supply of electricity in the Gaza Strip has aroused a wave of protests and accusations regarding responsibility for the crisis.
ParaCrawl v7.1