Translation of "Gegen ende" in English
Die
Dienstleistungsrichtlinie
sollte
gegen
Ende
des
Jahres
durchgeführt
sein.
The
Services
Directive
should
be
implemented
at
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Erst
gegen
Ende
letzten
Jahres
legten
die
Verhandlungspartner
der
Kommission
einen
Kompromissvorschlag
vor.
Only
towards
the
end
of
last
year
did
the
Commission
negotiators
come
up
with
a
compromise
proposal.
Europarl v8
Dennoch
zeichnete
sich
bereits
gegen
Ende
des
UZ
ein
leichter
Beschäftigungsrückgang
ab.
Even
so,
a
decline
in
employment
levels
was
beginning
to
be
felt
towards
the
end
of
the
IP.
DGT v2019
Schließlich
zitiere
ich
einen
Absatz
gegen
Ende
des
Manifests
von
Präsident
Barroso.
Finally,
I
quote
a
paragraph
towards
the
end
of
President
Barroso's
manifesto.
Europarl v8
Auf
diesen
Gebieten
war
ein
gewisses
Umprogrammieren
gegen
Ende
der
Programmierungsperiode
unvermeidbar.
In
these
areas
some
re-programming
towards
the
end
of
the
programming
period
has
been
inevitable.
Europarl v8
Sie
haben
von
einer
Revision
gegen
Ende
des
Jahres
gesprochen.
You
say
that
the
programme
will
be
updated
at
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Gegen
Ende
der
Woche
wird
er
den
polnischen
Ministerpräsidenten
treffen.
Towards
the
end
of
this
week
he
is
to
meet
the
Polish
Prime
Minster.
Europarl v8
Gegen
Ende
der
Dekade
wiesen
viele
Menschen
erste
Symptome
der
Skelettsklerose
auf.
By
the
end
of
the
decade
people
were
beginning
to
show
symptoms
of
skeletal
sclerosis.
Europarl v8
Gegen
Ende
des
nächsten
Sommers,
wird
uns
das
Geld
für
Polio
ausgehen.
So
by
next
summer,
we're
sighted
to
run
out
of
money
on
polio.
TED2013 v1.1
Gegen
Ende
ihres
Lebens
werden
sie
fast
frei
zugänglich.
Towards
the
end
of
their
life,
they
become
nearly
free.
TED2013 v1.1
Gegen
Ende
des
Dokumentarfilms
schlägt
Chai
einen
kämpferischen
Ton
an:
Towards
the
end
of
the
documentary,
Chai
strikes
a
defiant
tone:
GlobalVoices v2018q4
Im
normalen
Projektablauf
kommt
die
Evaluation
erst
gegen
Ende
des
Projektes.
In
development,
the
evaluation
comes
at
the
very
end
of
the
project.
TED2013 v1.1
Mit
der
Ausgabe
der
neuen
Serie
wird
voraussichtlich
gegen
Ende
dieses
Jahrzehnts
begonnen
.
The
first
banknote
in
the
new
series
is
expected
to
be
issued
towards
the
end
of
this
decade
.
ECB v1
Gegen
Ende
der
letzten
Eiszeit
schließlich
starben
die
Kamele
Nordamerikas
aus.
And
then
around
the
end
of
the
last
ice
age,
North
American
camels
went
extinct.
TED2020 v1
Gegen
Ende
der
Dürre
erschaffte
dies
ein
großes
Dringlichkeitsverständnis
und
ein
Gemeinschaftsgefühl.
By
the
end
of
the
drought,
this
created
such
a
sense
of
urgency
as
well
as
a
sense
of
community.
TED2020 v1
Gegen
Ende
des
Dreißigjährigen
Krieges
im
Jahr
1648
wurde
die
Stadt
zerstört.
The
town
was
destroyed
towards
the
end
of
the
Thirty
Years'
War
in
1648.
Wikipedia v1.0
Gegen
Ende
des
Jahres
1972
waren
über
1.000
Personen
festgenommen
worden.
By
the
end
of
1972,
over
1,000
political
prisoners
had
been
arrested.
Wikipedia v1.0
Gegen
Ende
des
Zweiten
Weltkrieges
befand
sich
in
der
Ortsmitte
ein
KZ-Außenkommando.
Towards
the
end
of
World
War
II
a
satellite
concentration
camp
was
located
in
the
village
centre.
Wikipedia v1.0
Jedoch
unterzeichnete
Deutschland
gegen
Ende
1940
den
Dreimächtepakt
mit
Japan
und
Italien.
Germany
signed
the
Tripartite
Pact,
along
with
Japan
and
Italy,
at
the
end
of
that
year.
Wikipedia v1.0
Gegen
Ende
von
Yoshitoshis
Leben
kehrten
seine
psychischen
Probleme
zurück.
In
his
last
years,
his
mental
problems
started
to
recur.
Wikipedia v1.0
Erfunden
wurde
das
Floyd
Rose
gegen
Ende
der
1970er-Jahre
von
Floyd
D.
Rose.
Floyd
D.
Rose
invented
the
locking
vibrato
in
1977,
the
first
of
its
kind,
and
it
is
now
manufactured
by
a
company
of
the
same
name.
Wikipedia v1.0