Translation of "Gegenüber nachweisen" in English
Warum
muss
sich
Ihnen
gegenüber
nachweisen
woher
mein
Geld
kommt?
Why
do
I
need
to
prove
to
you
where
my
money
comes
from?
CCAligned v1
Darüber
hinaus
ermitteln
die
KIT-Wissenschaftler
die
Wirkungsgrade:
Sie
wollen
die
höhere
Energieeffizienz
gegenüber
konventionellen
Antriebslösungen
nachweisen.
In
addition,
the
KIT
scientists
determine
efficiencies.
They
plan
to
demonstrate
enhanced
energy
efficiency
compared
to
conventional
solutions.
ParaCrawl v7.1
Die
„Vorlagestufe“
definiert
lediglich,
was
der
Lieferant
seinem
Kunden
gegenüber
nachweisen
soll.
The
"presentation
layer"
is
only
defined,
what
the
supplier
should
prove
to
his
customer.
ParaCrawl v7.1
Die
"Vorlagestufe"
definiert
lediglich,
was
der
Lieferant
seinem
Kunden
gegenüber
nachweisen
soll.
The
"presentation
layer"
is
only
defined,
what
the
supplier
should
prove
to
his
customer.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Verlängerung
seiner
Eintragung
muss
der
nichttraditionelle
Marktbeteiligte
den
zuständigen
Behörden
des
Eintragungsmitgliedstaats
gegenüber
nachweisen,
dass
er
auf
eigene
Rechnung
mindestens
50
%
der
Menge
tatsächlich
eingeführt
hat,
die
ihm
für
den
Zeitraum
vom
1.
Mai
bis
31.
Dezember
2004
zugeteilt
worden
ist.
In
order
to
have
their
registration
renewed,
non-traditional
operators
registered
in
2004
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
838/2004
shall
provide
the
competent
authorities
of
the
Member
State
of
registration
with
proof
that
they
have
actually
imported
on
their
own
account
at
least
50
%
of
the
quantity
allocated
to
them
for
the
period
1
May
to
31
December
2004.
DGT v2019
Der
Antragsteller
der
Einfuhrlizenz
muss
eine
natürliche
oder
juristische
Person
sein,
die
zum
Zeitpunkt
der
Antragstellung
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
gegenüber
nachweisen
kann,
dass
sie
seit
mindestens
zwölf
Monaten
eine
Handelstätigkeit
mit
Drittländern
im
Schweinefleischsektor
ausübt.
Applications
for
import
licences
may
be
presented
only
by
natural
or
legal
persons
who,
at
the
time
of
lodging
the
application,
are
able
to
prove
to
the
satisfaction
of
the
competent
authorities
of
the
Member
States
that
they
have
been
engaged
in
trade
in
pigmeat
with
third
countries
for
at
least
twelve
months.
DGT v2019
Lebensmittelabfälle,
ungenießbare
Nebenerzeugnisse
und
andere
Abfälle
sind
in
verschließbaren
Behältern
zu
lagern,
es
sei
denn,
die
Lebensmittelunternehmer
können
der
zuständigen
Behörde
gegenüber
nachweisen,
dass
andere
Behälterarten
oder
andere
Entsorgungssysteme
geeignet
sind.
Food
waste,
non-edible
by-products
and
other
refuse
are
to
be
deposited
in
closable
containers,
unless
food
business
operators
can
demonstrate
to
the
competent
authority
that
other
types
of
containers
or
evacuation
systems
used
are
appropriate.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
müssen
der
Behörde
gegenüber
nachweisen
können,
dass
die
geforderten
Kriterien
für
die
Aufnahme
der
zuständigen
Stellen
in
das
vom
Verwaltungsrat
der
Behörde
erstellte
Verzeichnis
eingehalten
wurden.
Member
States
need
to
provide
the
Authority
with
evidence
of
compliance
with
the
necessary
criteria
for
the
inclusion
of
competent
bodies
on
the
list
drawn
up
by
the
Authority’s
Management
Board.
DGT v2019
Er
muss
in
diesem
Falle
der
EZB
gegenüber
nachweisen
,
dass
ihm
die
erforderlichen
Mittel
zur
Ausführung
des
Auftrags
zur
Verfügung
stehen
.
It
must
in
that
case
prove
to
the
ECB
that
it
will
have
at
its
disposal
the
resources
necessary
for
performance
of
the
contract
.
ECB v1
Zur
Einhaltung
der
in
Anhang
I
Abschnitte
B
und
C
genannten
Umstellungszeiträume
wird
die
Zeit
vor
dem
24.
August
2000
berücksichtigt,
wenn
der
Wirtschaftsteilnehmer
der
Kontrollbehörde
oder
-stelle
gegenüber
nachweisen
kann,
daß
seine
Produktion
während
dieser
Zeit
den
geltenden
einzelstaatlichen
Bestimmungen
oder
aber,
falls
solche
Bestimmungen
nicht
bestehen,
den
von
den
Mitgliedstaaten
akzeptierten
oder
anerkannten
privaten
Standards
genügt
hat.
For
the
purposes
of
complying
with
the
conversion
periods
referred
to
in
Annex
I,
Sections
B
and
C
the
period
which
has
elapsed
before
24
August
2000
shall
be
taken
into
account
where
the
operator
can
demonstrate
to
the
satisfaction
of
the
inspection
authority
or
body
that
during
that
period
he
was
producing
in
accordance
with
the
national
rules
in
force,
or
failing
that,
with
private
standards
accepted
or
recognised
by
the
Member
States.
JRC-Acquis v3.0
Er
muss
in
diesem
Falle
dem
öffentlichen
Auftraggeber
gegenüber
nachweisen,
dass
ihm
die
erforderlichen
Mittel
zur
Verfügung
stehen,
indem
er
beispielsweise
die
diesbezüglichen
Zusagen
dieser
Unternehmen
vorlegt.
It
must
in
that
case
prove
to
the
contracting
authority
that
it
will
have
at
its
disposal
the
resources
necessary,
for
example,
by
producing
an
undertaking
by
those
entities
to
that
effect.
JRC-Acquis v3.0
Er
muss
in
diesem
Falle
dem
öffentlichen
Auftraggeber
gegenüber
nachweisen,
dass
ihm
für
die
Ausführung
des
Auftrags
die
erforderlichen
Mittel
zur
Verfügung
stehen,
indem
er
beispielsweise
die
Zusage
dieser
Unternehmen
vorlegt,
dass
sie
dem
Wirtschaftsteilnehmer
die
erforderlichen
Mittel
zur
Verfügung
stellen.
It
must
in
that
case
prove
to
the
contracting
authority
that
it
will
have
at
its
disposal
the
resources
necessary
for
the
execution
of
the
contract,
for
example,
by
producing
an
undertaking
by
those
entities
to
place
the
necessary
resources
at
the
disposal
of
the
economic
operator.
JRC-Acquis v3.0
Wenn
ein
Mitgliedstaat
gegenüber
der
Kommission
nachweisen
kann,
daß
die
gleichwertige
Berechnung
bereits
implizit
in
seinen
Ergebnissen
enthalten
ist,
tritt
Artikel
1
außer
Kraft.
If
a
Member
State
can
demonstrate
to
the
Commission
that
the
equivalent
calculation
is
already
implicit
in
its
accounts,
Article
1
shall
have
no
effect.
JRC-Acquis v3.0
Mithilfe
dieser
Aufzeichnungen
können
offenlegende
Marktteilnehmer
den
zuständigen
Behörden
gegenüber
nachweisen,
dass
sie
sich
ordnungsgemäß
verhalten
haben,
insbesondere
wenn
sich
die
Art
der
Information
nach
der
Marktsondierung
ändert
oder
wenn
die
zuständige
Behörde
den
Prozess
der
Kategorisierung
der
Informationen
überprüfen
muss.
Such
records
should
assist
disclosing
market
participants
in
providing
evidence
of
proper
conduct
to
the
competent
authorities,
in
particular
where
the
nature
of
the
information
changes
after
the
market
sounding
or
where
the
competent
authority
needs
to
review
the
process
of
categorisation
of
the
information.
DGT v2019
Wenn
ein
Hersteller
gegenüber
der
Behörde
nachweisen
kann,
dass
die
Erkennung
höherer
Aussetzerraten
nicht
möglich
ist
oder
Zündaussetzer
nicht
von
anderen
Störungsursachen
(z.
B.
unebene
Straßen,
Gangwechsel
nach
dem
Anlassen
des
Motors
usw.)
unterschieden
werden
können,
darf
das
Aussetzer-Erkennungssystem
unter
den
genannten
Bedingungen
deaktiviert
werden.
When
a
manufacturer
can
demonstrate
to
the
authority
that
the
detection
of
higher
levels
of
misfire
percentages
is
still
not
feasible,
or
that
misfire
cannot
be
distinguished
from
other
effects
(e.g.
rough
roads,
transmission
shifts,
after
engine
starting;
etc.)
the
misfire
monitoring
system
may
be
disabled
when
such
conditions
exist.
DGT v2019
Die
Hersteller
können
gegenüber
der
Genehmigungsbehörde
nachweisen,
dass
bestimmte
Bauteile
oder
Systeme
nicht
überwacht
zu
werden
brauchen,
wenn
bei
ihrem
Totalausfall
oder
Ausbau
die
in
Absatz
3.3.2
aufgeführten
Emissionsgrenzwerte
nicht
überschritten
werden.
Manufacturers
may
demonstrate
to
the
approval
authority
that
certain
components
or
systems
need
not
be
monitored
if,
in
the
event
of
their
total
failure
or
removal,
emissions
do
not
exceed
the
emission
limits
given
in
paragraph
3.3.2.
DGT v2019
In
diesem
Fall
muss
er
gegenüber
der
Typgenehmigungsbehörde
nachweisen,
dass
für
das
Motorsystem
für
welches
das
Abgasnachbehandlungssystem
ursprünglich
geprüft
wurde
und
das
Motorsystem,
auf
das
die
Verschlechterungsfaktoren
übertragen
werden,
dieselben
technischen
Merkmale
und
dieselben
Vorschriften
für
den
Einbau
im
Fahrzeug
gelten
und
dass
die
Emissionen
dieses
Motors
oder
Motorsystems
ähnlich
sind.
In
such
cases,
the
manufacturer
shall
demonstrate
to
the
Type
Approval
Authority
that
the
engine
system
for
which
the
after-treatment
system
family
was
originally
tested
and
the
engine
system
for
which
the
DFs
are
being
carried
across
have
the
same
technical
specifications
and
installation
requirements
on
the
vehicle
and
that
the
emissions
of
such
engine
or
engine
system
are
similar.
DGT v2019
Der
Abschlussprüfer/die
Prüfungsgesellschaft
des
früheren
Abschlusses
kann
der
zuständigen
Behörde
gegenüber
nachweisen,
dass
diese
Informationen
dem
neuen
Abschlussprüfer/
der
neuen
Prüfungsgesellschaft
bereitgestellt
wurden.
The
former
statutory
auditor
or
audit
firm
shall
be
able
to
demonstrate
to
the
competent
authority
that
such
information
has
been
provided
to
the
incoming
statutory
auditor
or
audit
firm.
TildeMODEL v2018
Der
Abschlussprüfer/die
Prüfungsgesellschaft
kann
der
zuständigen
Behörde
gegenüber
nachweisen,
dass
dieses
System
wirksam
angewandt
wird
und
dem
Spektrum
und
dem
Umfang
seiner/ihrer
Tätigkeiten
angemessen
ist.
The
statutory
auditor
or
audit
firm
shall
be
able
to
demonstrate
to
the
competent
authority
that
such
mechanism
is
effectively
applied
and
adapted
to
the
scale
and
the
dimension
of
the
activity
of
the
statutory
auditor
or
audit
firm.
TildeMODEL v2018