Translation of "Gegenüber nachweisen" in English

Warum muss sich Ihnen gegenüber nachweisen woher mein Geld kommt?
Why do I need to prove to you where my money comes from?
CCAligned v1

Darüber hinaus ermitteln die KIT-Wissenschaftler die Wirkungsgrade: Sie wollen die höhere Energieeffizienz gegenüber konventionellen Antriebslösungen nachweisen.
In addition, the KIT scientists determine efficiencies. They plan to demonstrate enhanced energy efficiency compared to conventional solutions.
ParaCrawl v7.1

Die „Vorlagestufe“ definiert lediglich, was der Lieferant seinem Kunden gegenüber nachweisen soll.
The "presentation layer" is only defined, what the supplier should prove to his customer.
ParaCrawl v7.1

Die "Vorlagestufe" definiert lediglich, was der Lieferant seinem Kunden gegenüber nachweisen soll.
The "presentation layer" is only defined, what the supplier should prove to his customer.
ParaCrawl v7.1

Für die Verlängerung seiner Eintragung muss der nichttraditionelle Marktbeteiligte den zuständigen Behörden des Eintragungsmitgliedstaats gegenüber nachweisen, dass er auf eigene Rechnung mindestens 50 % der Menge tatsächlich eingeführt hat, die ihm für den Zeitraum vom 1. Mai bis 31. Dezember 2004 zugeteilt worden ist.
In order to have their registration renewed, non-traditional operators registered in 2004 in accordance with Regulation (EC) No 838/2004 shall provide the competent authorities of the Member State of registration with proof that they have actually imported on their own account at least 50 % of the quantity allocated to them for the period 1 May to 31 December 2004.
DGT v2019

Der Antragsteller der Einfuhrlizenz muss eine natürliche oder juristische Person sein, die zum Zeitpunkt der Antragstellung den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten gegenüber nachweisen kann, dass sie seit mindestens zwölf Monaten eine Handelstätigkeit mit Drittländern im Schweinefleischsektor ausübt.
Applications for import licences may be presented only by natural or legal persons who, at the time of lodging the application, are able to prove to the satisfaction of the competent authorities of the Member States that they have been engaged in trade in pigmeat with third countries for at least twelve months.
DGT v2019

Lebensmittelabfälle, ungenießbare Nebenerzeugnisse und andere Abfälle sind in verschließbaren Behältern zu lagern, es sei denn, die Lebensmittelunternehmer können der zuständigen Behörde gegenüber nachweisen, dass andere Behälterarten oder andere Entsorgungssysteme geeignet sind.
Food waste, non-edible by-products and other refuse are to be deposited in closable containers, unless food business operators can demonstrate to the competent authority that other types of containers or evacuation systems used are appropriate.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten müssen der Behörde gegenüber nachweisen können, dass die geforderten Kriterien für die Aufnahme der zuständigen Stellen in das vom Verwaltungsrat der Behörde erstellte Verzeichnis eingehalten wurden.
Member States need to provide the Authority with evidence of compliance with the necessary criteria for the inclusion of competent bodies on the list drawn up by the Authority’s Management Board.
DGT v2019

Er muss in diesem Falle der EZB gegenüber nachweisen , dass ihm die erforderlichen Mittel zur Ausführung des Auftrags zur Verfügung stehen .
It must in that case prove to the ECB that it will have at its disposal the resources necessary for performance of the contract .
ECB v1

Zur Einhaltung der in Anhang I Abschnitte B und C genannten Umstellungszeiträume wird die Zeit vor dem 24. August 2000 berücksichtigt, wenn der Wirtschaftsteilnehmer der Kontrollbehörde oder -stelle gegenüber nachweisen kann, daß seine Produktion während dieser Zeit den geltenden einzelstaatlichen Bestimmungen oder aber, falls solche Bestimmungen nicht bestehen, den von den Mitgliedstaaten akzeptierten oder anerkannten privaten Standards genügt hat.
For the purposes of complying with the conversion periods referred to in Annex I, Sections B and C the period which has elapsed before 24 August 2000 shall be taken into account where the operator can demonstrate to the satisfaction of the inspection authority or body that during that period he was producing in accordance with the national rules in force, or failing that, with private standards accepted or recognised by the Member States.
JRC-Acquis v3.0

Er muss in diesem Falle dem öffentlichen Auftraggeber gegenüber nachweisen, dass ihm die erforderlichen Mittel zur Verfügung stehen, indem er beispielsweise die diesbezüglichen Zusagen dieser Unternehmen vorlegt.
It must in that case prove to the contracting authority that it will have at its disposal the resources necessary, for example, by producing an undertaking by those entities to that effect.
JRC-Acquis v3.0

Er muss in diesem Falle dem öffentlichen Auftraggeber gegenüber nachweisen, dass ihm für die Ausführung des Auftrags die erforderlichen Mittel zur Verfügung stehen, indem er beispielsweise die Zusage dieser Unternehmen vorlegt, dass sie dem Wirtschaftsteilnehmer die erforderlichen Mittel zur Verfügung stellen.
It must in that case prove to the contracting authority that it will have at its disposal the resources necessary for the execution of the contract, for example, by producing an undertaking by those entities to place the necessary resources at the disposal of the economic operator.
JRC-Acquis v3.0

Wenn ein Mitgliedstaat gegenüber der Kommission nachweisen kann, daß die gleichwertige Berechnung bereits implizit in seinen Ergebnissen enthalten ist, tritt Artikel 1 außer Kraft.
If a Member State can demonstrate to the Commission that the equivalent calculation is already implicit in its accounts, Article 1 shall have no effect.
JRC-Acquis v3.0

Mithilfe dieser Aufzeichnungen können offenlegende Marktteilnehmer den zuständigen Behörden gegenüber nachweisen, dass sie sich ordnungsgemäß verhalten haben, insbesondere wenn sich die Art der Information nach der Marktsondierung ändert oder wenn die zuständige Behörde den Prozess der Kategorisierung der Informationen überprüfen muss.
Such records should assist disclosing market participants in providing evidence of proper conduct to the competent authorities, in particular where the nature of the information changes after the market sounding or where the competent authority needs to review the process of categorisation of the information.
DGT v2019

Wenn ein Hersteller gegenüber der Behörde nachweisen kann, dass die Erkennung höherer Aussetzerraten nicht möglich ist oder Zündaussetzer nicht von anderen Störungsursachen (z. B. unebene Straßen, Gangwechsel nach dem Anlassen des Motors usw.) unterschieden werden können, darf das Aussetzer-Erkennungssystem unter den genannten Bedingungen deaktiviert werden.
When a manufacturer can demonstrate to the authority that the detection of higher levels of misfire percentages is still not feasible, or that misfire cannot be distinguished from other effects (e.g. rough roads, transmission shifts, after engine starting; etc.) the misfire monitoring system may be disabled when such conditions exist.
DGT v2019

Die Hersteller können gegenüber der Genehmigungsbehörde nachweisen, dass bestimmte Bauteile oder Systeme nicht überwacht zu werden brauchen, wenn bei ihrem Totalausfall oder Ausbau die in Absatz 3.3.2 aufgeführten Emissionsgrenzwerte nicht überschritten werden.
Manufacturers may demonstrate to the approval authority that certain components or systems need not be monitored if, in the event of their total failure or removal, emissions do not exceed the emission limits given in paragraph 3.3.2.
DGT v2019

In diesem Fall muss er gegenüber der Typgenehmigungsbehörde nachweisen, dass für das Motorsystem für welches das Abgasnachbehandlungssystem ursprünglich geprüft wurde und das Motorsystem, auf das die Verschlechterungsfaktoren übertragen werden, dieselben technischen Merkmale und dieselben Vorschriften für den Einbau im Fahrzeug gelten und dass die Emissionen dieses Motors oder Motorsystems ähnlich sind.
In such cases, the manufacturer shall demonstrate to the Type Approval Authority that the engine system for which the after-treatment system family was originally tested and the engine system for which the DFs are being carried across have the same technical specifications and installation requirements on the vehicle and that the emissions of such engine or engine system are similar.
DGT v2019

Der Abschlussprüfer/die Prüfungsgesellschaft des früheren Abschlusses kann der zuständigen Behörde gegenüber nachweisen, dass diese Informationen dem neuen Abschlussprüfer/ der neuen Prüfungsgesellschaft bereitgestellt wurden.
The former statutory auditor or audit firm shall be able to demonstrate to the competent authority that such information has been provided to the incoming statutory auditor or audit firm.
TildeMODEL v2018

Der Abschlussprüfer/die Prüfungsgesellschaft kann der zuständigen Behörde gegenüber nachweisen, dass dieses System wirksam angewandt wird und dem Spektrum und dem Umfang seiner/ihrer Tätigkeiten angemessen ist.
The statutory auditor or audit firm shall be able to demonstrate to the competent authority that such mechanism is effectively applied and adapted to the scale and the dimension of the activity of the statutory auditor or audit firm.
TildeMODEL v2018