Translation of "Glaubwürdigkeit gegenüber" in English
Nur
so
stärken
wir
unsere
Glaubwürdigkeit
und
Verlässlichkeit
gegenüber
unseren
Bürgern.
Only
in
that
way
can
we
strengthen
our
credibility
and
reliability
in
the
eyes
of
the
citizens.
Europarl v8
Es
geht
um
unsere
Glaubwürdigkeit
gegenüber
der
Außenwelt.
Our
credibility
outside
the
European
Union
is
at
stake.
Europarl v8
Dabei
geht
es
zunächst
um
die
Glaubwürdigkeit
gegenüber
unserer
eigenen
Öffentlichkeit.
Firstly,
credibility
in
the
eyes
of
our
own
citizens.
Europarl v8
Nur
so
kann
Glaubwürdigkeit
gegenüber
Doppelmoral
gewinnen.
That
is
the
only
way
to
ensure
that
credibility
wins
out
over
double
standards.
Europarl v8
Italien
muss
seine
Glaubwürdigkeit
gegenüber
den
anderen
EU-Staaten
und
internationalen
Investoren
behalten.
Navigating
it
will
require
Italy
to
retain
its
credibility
with
other
European
Union
member
states
and
international
investors.
News-Commentary v14
Ihre
Glaubwürdigkeit
als
Interessenorganisation
gegenüber
der
Regierung
leidet
darunter.
Their
credibility
as
interest
groups
vis-à-vis
the
state
suffers
as
a
result.
TildeMODEL v2018
Über
die
Glaubwürdigkeit
gegenüber
der
Welt
draußen
habe
ich
nur
kurz
gesprochen.
If
we
are
to
get
this
across
to
the
general
public
we
will
need
to
improve
communications.
EUbookshop v2
Die
Wahl
der
richtigen
Gütesiegels
kann
Deine
Glaubwürdigkeit
gegenüber
den
Kunden
enorm
steigern.
Choosing
the
right
trust
seal
tremendously
increases
your
credibility
to
your
customers.
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchen
Glaubwürdigkeit
in
unserer
Erweiterungspolitik,
wir
brauchen
Ehrlichkeit,
auch
Glaubwürdigkeit
gegenüber
den
Kandidatenländern.
Our
enlargement
policy
must
be
credible
and
we
need
to
take
an
honest
and
credible
approach
to
the
accession
candidates.
Europarl v8
Der
Beitritt
als
Europäische
Union
trägt
außerdem
zur
Glaubwürdigkeit
der
Union
gegenüber
Drittstaaten
bei.
Acceding
to
the
convention
as
the
European
Union
would
also
contribute
to
the
Union's
credibility
in
the
eyes
of
third
countries.
Europarl v8
Es
geht
hier
um
die
Verantwortlichkeit
und
die
Glaubwürdigkeit
der
Union
gegenüber
den
Verbrauchern.
The
responsibility
and
credibility
of
the
EU
in
the
eyes
of
consumers
is
at
stake.
Europarl v8
Das
geht
auf
Kosten
sowohl
der
Umwelt
als
auch
der
Glaubwürdigkeit
der
Politik
gegenüber
den
Bürgern.
This
would
be
to
the
detriment
both
of
the
environment
and
of
the
policy'
s
credibility
in
the
eyes
of
the
citizens.
Europarl v8
Aus
diesen
und
anderen
Gründen
verfügt
die
Europäische
Union
über
eine
gewisse
Glaubwürdigkeit
gegenüber
der
DVRK.
The
European
Union,
for
this
and
other
reasons,
has
some
credibility
vis-à-vis
the
DPRK.
Europarl v8
Die
baldige
Umsetzung
dieser
Maßnahmen
ist
wesentlich
für
die
Erhöhung
der
Glaubwürdigkeit
Europas
gegenüber
den
USA.
Early
implementation
of
these
actions
is
crucial
to
increase
Europe’s
credibility
with
respect
to
the
US.
TildeMODEL v2018
Verfahren
sowie
zur
Gewährleistung
der
Glaubwürdigkeit
der
Verletzungsverfahren
gegenüber
den
Bürgern
berücksichtigt
werden
müssen.
All
these
issues
will
have
to
given
serious
consideration
in
the
near
future,
in
the
interests
of
legal
efficiency
and
of
the
transparency
of
proceedings
as
well
as
to
guarantee
the
credibility
of
non-compliance
procedures
in
the
eyes
of
the
public.
EUbookshop v2
Es
ging
dabei
jedoch
auch
um
die
Glaubwürdigkeit
unserer
Politiken
gegenüber
den
betroffenen
Ländern.
Why
has
the
Commission
ceded
its
right
of
initiative
and
its
role
in
this
at
this
crucial
time?
EUbookshop v2
Der
Betrieb
muss
einen
kulturellen
Wandlungsprozess
durchmachen,
um
seine
Glaubwürdigkeit
gegenüber
der
Gewerkschaft
wiederzuerlangen.
Cultural
change
within
the
enterprise
is
necessary
to
achieve
a
sufficient
level
of
credibility
vis-a-vis
the
trade
union.
EUbookshop v2
Bei
immer
härteren
Marktbedingungen
und
zunehmendem
Wettbewerb
gilt
es
eine
höhere
Glaubwürdigkeit
gegenüber
Kunden
zu
schaffen.
With
increasing
market
conditions
and
growing
competitions,
it
is
required
to
achieve
a
higher
customer
credibility.
CCAligned v1
Bietet
Glaubwürdigkeit
gegenüber
externen
Stakeholdern.
Provides
credibility
with
outside
stakeholders.
CCAligned v1
Unsere
Studien
sind
ein
Kommunikationsinstrument
mit
hoher
Glaubwürdigkeit
gegenüber
Anteilseignern,
Behörden
und
der
kritischen
Öffentlichkeit.
Our
studies
serve
as
highly
credible
instruments
of
communication
with
stakeholders,
authorities
and
the
critical
public.
ParaCrawl v7.1
Fehlende
Glaubwürdigkeit
gegenüber
dem
Dollar
hat
zur
Entwertung
von
Geldvermögen
und
zur
Erhöhung
von
Rohstoffpreisen
geführt.
Lack
of
faith
in
the
dollar
has
resulted
in
the
devaluation
of
cash
assets
and
the
rise
of
commodity
prices.
ParaCrawl v7.1
Nachhaltigkeitsberichte
erhöhen
die
Transparenz
der
Berichterstattung
und
steigern
die
Glaubwürdigkeit
gegenüber
Share-
und
Stakeholdern.
CSR
and
sustainability
reports
increase
the
transparency
of
reporting
and
increase
the
credibility
towards
shareholders
and
stakeholders.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
unterstützt
es
den
Händler,
seine
Glaubwürdigkeit
gegenüber
den
regionalen
Kunden
optimal
zu
kommunizieren.
At
the
same
time,
it
supports
the
retailer
in
communicating
credibility
with
regional
customers
in
the
best
possible
way.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
bei
NPOs
noch
ein
anderes
Problem
mit
der
Glaubwürdigkeit
gegenüber
Unternehmen
und
Finanzinstitutionen.
Another
issue
of
NPO
as
a
form
of
organization
is
the
credibility
in
front
of
businesses
and
financial
institutions.
ParaCrawl v7.1
Auch
für
die
Glaubwürdigkeit
gegenüber
wichtigen
internationalen
Partnern
muss
Deutschland
Leadership
beim
Ausbau
des
Clubs
zeigen.
Germany
needs
to
show
leadership
in
developing
the
Club
if
it
is
to
retain
credibility
in
the
eyes
of
key
international
partners.
ParaCrawl v7.1
Die
Festigkeit
der
Währungsunion
genauso
wie
ihre
Glaubwürdigkeit
gegenüber
den
Finanzmärkten
und
der
Öffentlichkeit
wird
in
gleichem
Maße
von
der
Transparenz
sowie
von
der
Entschiedenheit
abhängig
sein,
mit
der
diese
grundlegenden
Entscheidungen
getroffen
werden.
The
solidity
of
monetary
union,
along
with
its
credibility
in
the
eyes
of
the
financial
markets
and
the
public,
depends
upon
the
transparency
and
rigour
with
which
key
decisions
are
made.
Europarl v8
Der
Rat
befürwortet
eine
Umschichtung
der
Mittel,
das
Parlament
befürwortet
den
intensiveren
Einsatz
des
Flexibilitätsinstruments,
aber
auch
in
diesem
Fall
steht
die
Glaubwürdigkeit
unserer
Institutionen
gegenüber
den
AKP-Staaten
auf
dem
Spiel.
The
Council
is
for
redeployment,
Parliament
is
for
the
greater
use
of
flexibility
instruments,
but
here
again,
the
credibility
of
our
institutions
vis-à-vis
the
ACP
countries
is
at
stake.
Europarl v8