Translation of "Gegebenen bedingungen" in English

Die Glaubwürdigkeit eines unter den gegebenen Bedingungen durchgeführten Referendums ist zwangsläufig fragwürdig.
A referendum conducted in those conditions has to be of dubious credibility.
Europarl v8

Projektionen (d. h. die natürliche Entwicklung unter den gegebenen Bedingungen)
Projected situation (i.e. natural evolution under already existing provisions)
TildeMODEL v2018

Unter den gegebenen Bedingungen ist das Vorgehen der Kommission grundsätzlich zu begrüßen.
Under the circumstances the Commission's approach is basically to be welcomed.
TildeMODEL v2018

Unter den gegebenen Bedingungen konnte keine Racemisierung beobachtet werden.
No racemization could be observed under the given conditions.
EuroPat v2

Die Stromstärke stellt sich unter den gegebenen Bedingungen nach der gewählten Spannung ein.
The current intensity adjusts itself according to the chosen voltage under the predetermined conditions.
EuroPat v2

Bei beiden Testfunktionen werden die unter den gegebenen Bedingungen aufgetretenen Integratorwerte ausgewertet.
The integrator values that have occurred under the given conditions are evaluated with both test functions.
EuroPat v2

Nachteilig ist wiederum die Korrosivität der Schwefelsäure unter den gegebenen Bedingungen.
Once again, the corrosiveness of the sulphuric acid under the stated conditions is disadvantageous.
EuroPat v2

Damit kann der Rohrvortrieb den gegebenen geologischen Bedingungen laufend angepasst und optimiert werden.
This allows microtunneling to be continuously adjusted and optimized forthe prevailing geological conditions.
ParaCrawl v7.1

Die energetisch effizienteste und wirtschaftlichste Prozessvariante für die gegebenen Bedingungen wurde identifiziert.
The most energy efficient and economic processes at given plant setup were identified by process simulation.
ParaCrawl v7.1

Haben die Gebäude der Moderne unter den gegebenen klimatischen Bedingungen gut funktioniert?
Do Modernist buildings function well given such climatic conditions?
ParaCrawl v7.1

Das entsprach den gegebenen Bedingungen, die sich heute erneut höher entwickelt haben.
This corresponded to the given conditions, which today have developed to a higher level again.
ParaCrawl v7.1

Schaumbildung tritt unter den gegebenen Bedingungen der Destillation nicht auf.
Foam formation does not occur under the given distillation conditions.
EuroPat v2

1.Wie lange hält sich Deutschland noch unter den gegebenen Bedingungen?
1. How long can Germany go on under the present conditions?
CCAligned v1

Der Ruf nach Ordnung kann unter den gegebenen Bedingungen auf fruchtbaren Boden fallen.
The call for order can get an echo in these conditions.
ParaCrawl v7.1

Spieler können die Bad Beat Bonus nach den gegebenen Bedingungen in Anspruch nehmen:
Players can avail the Bad Beat Bonus following the given conditions:
ParaCrawl v7.1

Das Tempo des Siegerautos konnten wir unter den gegebenen Bedingungen jedoch nicht mitgehen.
But under the given conditions, we weren't able to keep the pace of the winning car.
ParaCrawl v7.1

Unter den gegebenen Bedingungen überscheibt das die erste Animation.
Under the given conditions it overrides the first animation.
ParaCrawl v7.1

Unter den gegebenen Bedingungen ist es schwierig, dem kapitalistischen Wahnsinn etwas entgegenzusetzen.
Under the present conditions it is difficult to oppose anything to capitalist delusions.
ParaCrawl v7.1

Dementsprechend können wir basierend auf den gegebenen Bedingungen bestimmte Formeln verwenden.
Accordingly, based on the given conditions, we can use certain formulas.
ParaCrawl v7.1

Außerdem ist seine Lage unter den gegebenen Bedingungen sehr unsicher.
He is also, under existing conditions, very insecure.
ParaCrawl v7.1

Freilich ist der Vorschlag, den Sie heute gemacht haben, unter den gegebenen Bedingungen vernünftig.
Of course the proposal you have made today is sensible given the circumstances.
Europarl v8

Kasparow wollte aber seinen Titel nicht unter den gegebenen Bedingungen verteidigen und sagte ab.
Kasparov did not want to defend his title under these circumstances, and declined his inviatation.
Wikipedia v1.0