Translation of "Gefeit vor" in English

Entgegen ihrer Selbsteinschätzung war die Linke nie gefeit vor regressivem Denken.
Unfortunately, the political left has never been immune to regressive thinking.
ParaCrawl v7.1

Denn auch wir hier im Herzen Europas sind mitnichten gefeit vor religiösen Konflikten und Intoleranz.
Here, in the heart of Europe, we are by no means immune from religious conflicts and intolerance.
ParaCrawl v7.1

Selbst die Modebranche ist nicht gefeit vor den Einflüssen der aktuellen politischen Lage in der Türkei.
Even fashion is not immune from the current state of Turkish politics.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, meine Damen und Herren, berufliche Laufbahnen in den darstellenden Künsten sind nicht gefeit vor der fortdauernden Existenz erheblicher Ungleichheiten zwischen Mann und Frau.
Mr President, ladies and gentlemen, careers in the performing arts are not immune from the continuing existence of major inequalities between men and women.
Europarl v8

Kein Unternehmen ist gefeit vor unvorhersehbaren Ereignissen, die seine Ziele, seinen Ruf und seine finanzielle Situation empfindlich beeinträchtigen können.
No company is safe from unforeseeable events that could seriously affect its objectives, reputation and financial situation.
ParaCrawl v7.1

Niemand, keine Nation ist wahrscheinlich untrennbar mit einem der beiden verbunden ist, auf dieselbe Weise, wie niemand gefeit vor (dem Gebrauch) Gewalt ist.
Presumably there is no one, no nation that can be inseparably bonded to either, in the same way that no one is immune to (using) violence.
ParaCrawl v7.1

Während des Dubrovniker Faschings wird die ganze Stadt zu einer überschäumend fröhlichen Bühne, und niemand ist gefeit vor maßvollen Neckereien.
Dubrovnik carnival is the time when the entire city becomes a playful stage and when no one is spared from the moderate teasing.
ParaCrawl v7.1

Aber aus Fehlern ist niemand gefeit, vor allem, wenn sie in einer fremden Kultur und Philosophie eingetaucht.
But from mistakes no one is immune, especially when immersed in a foreign culture and philosophy.
ParaCrawl v7.1

Sie sind in der Tat die sich ansammelnden geprüften und wahren Seelen von Zeit und Raum – das evolutionäre Salz des Universums – und sie sind auf ewig gegen Übel gefeit und vor Sünde sicher.
They are indeed the accumulating tried and true souls of time and space—the evolutionary salt of the universe—and they are forever proof against evil and secure against sin.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem ist das auf militante, zwischen nischen- und bewegungspolitischer Praxis lavierende Autonomiekonzept der Autonomen nicht gefeit vor nationalen oder anderen ungewollten Vereinnahmungen.
Nevertheless, the autonomists' concept of autonomy, manoeuvring on militant practice somewhere between niche and movement politics, is vulnerable to national or other unintentional appropriations.
ParaCrawl v7.1

Eine berechtigte Frage, denn auch wer lange zur See fährt, ist nicht grundsätzlich gefeit vor der Seekrankheit.
A justified question, as anyone who does a lot of seafaring is not, in principle, immune to seasickness.
ParaCrawl v7.1

Sie sind in der Tat die sich ansammelnden geprüften und wahren Seelen von Zeit und Raum — das evolutionäre Salz des Universums — und sie sind auf ewig gegen Übel gefeit und vor Sünde sicher.
They are indeed the accumulating tried and true souls of time and space — the evolutionary salt of the universe — and they are forever proof against evil and secure against sin.
ParaCrawl v7.1