Translation of "Zurückweichen vor" in English

Die Sozialdemokraten gaben das passive Zurückweichen vor dem Faschismus als Kampf gegen den Faschismus aus.
The social democrats palmed off a passive receding before Fascism as the struggle against Fascism.
ParaCrawl v7.1

Lasst uns nicht zurückweichen vor dem Hass, der hunderttausende Araber um uns herum entflammt.
Let us not flinch from the hatred enflaming hundreds of thousands of Arabs around us.
ParaCrawl v7.1

Man sieht dort Verurteilungen wie "politischer Druck" , " Zurückweichen vor Manipulationen des Industriesektors" , " Fehlen von Transparenz" , " Mangel an Glaubwürdigkeit der Kommission" , " derzeitiger Wille, die Verantwortlichkeiten zu verwässern" etc. vorbeiziehen.
You will find such damning phrases as 'political pressures' , ' gave in to manipulation by the industrial sector' , ' low degree of transparency' , ' lack of credibility of the Commission's positions' , ' at present trying to avoid part of its responsibility' , etc.
Europarl v8

Da wir das Zurückweichen dieses Textes vor den Interessen der Fluggesellschaften jedoch nicht absegnen wollen, haben wir uns entschieden, uns bei der Schlussabstimmung der Stimme zu enthalten.
Not wanting, however, to sanction this document’s successive concessions to the interests of the airlines, we decided to abstain in the final vote.
Europarl v8

Wenn es kein Zurückweichen vor der Zukunft geben soll, muß die politische Dimension der Gemeinsschaff er weitert werden — hin zu mehr Handlungsfähigkeit, mehr Gemeinsamkeit in der Außen- und Sicherheitspolitik, noch mehr Mitwirkung der Bürger an der Gestaltung der Gemeinschaft.
If there is to be no flinching from the future, the Community's political dimension must be enlarged — in the direction of a greater ability to take action, greater Community-mindedness in foreign and security policy and even more participation by citizens in the shaping of the Community.
EUbookshop v2

In Verbindung mit einem Zurückweichen vor der zum Teil aggressiven antikommunistischen Hetze gegen unsere Genossen gab es zum Teil die Vorstellung, man könne schneller punkten, wenn man sich dem allgemeinen Linkstrend anpasst oder unkritisch anhängt.
In connection with the shying back from the, in part, aggressive anticommunist smear campaign against our comrades, the view was partially held that success could be gained more rapidly if you conform to the general trend to the left or follow it uncritically.
ParaCrawl v7.1

Zehn proletarische Aufstände, zehn Niederlagen, eine nach der anderen, könnten die deutsche Arbeiterklasse nicht so verbluten lassen und schwächen wie ein Zurückweichen vor dem Faschismus jetzt, wo erst die Frage entschieden werden muss, wer Herr im Hause Deutschland sein wird.
Ten proletarian insurrections, ten defeats, one on top of the other, could not debilitate and enfeeble the German working class as much as a retreat before fascism would weaken it at the very moment when the decision is still impending on the question of who is to become master in the German household.
ParaCrawl v7.1

Wenn der innere Wille beharrlich ist und Aufruhr oder Widerstand unterbindet, kann die Abneigung des Vitals häufig die Form von Depression oder Trübsinn annehmen, begleitet von einem Widerstand im physischen Mental, das die Wiederholung der alten Ideen, Gewohnheiten, Bewegungen oder Tätigkeiten unterstützt, während das Körper-Bewusstsein unter einer Besorgnis oder Furcht vor der geforderten Wandlung leidet, unter einem Zurückweichen vor ihr oder einer Stumpfheit, die den Ruf nicht empfängt.
If the inner will insists and forbids revolt or opposition, the vital unwillingness may often take the form of depression and dejection, accompanied by a resistance in the physical mind which supports the repetition of old ideas, habits, movements or actions while the body consciousness suffers from an apprehension or fear of the called-for change, a drawing back from it or a dullness which does not receive the call.
ParaCrawl v7.1

Die Tage einer starken PiS-Regierung sind gezählt, glaubt hingegen Gazeta Wyborcza: Ein Zurückweichen vor der EU zerstört offensichtlich...
The days of a strong PiS government are numbered, Gazeta Wyborcza counters: It is backing down before the EU destroys the PiS's image as an...
ParaCrawl v7.1

Wolfgang Neugebauer (Aktion gegen den Antisemitismus in Österreich): "Als Historiker weiß ich, dass das Zurückweichen vor totalitären Diktaturen katastrophale Folgen haben kann.
Wolfgang Neugebauer (Action against anti-Semitism in Austria) said: "As a historian I know that shying away from totalitarian dictatorships can have catastrophic consequences.
ParaCrawl v7.1

Die Flucht des Kapitals in die fiktive Verwertung auf den Finanzmärkten war auch das Zurückweichen vor der erneut drohenden Revolution.
The flow of capital into fictitious valorization on the financial markets was also a retreat from renewed threatening revolution.
ParaCrawl v7.1

Aber w?¤hrend storozhevik, weil der Sturm zu gehen im Meer kann nicht - wie erwartet, schlechtem Wetter wird nicht zurückweichen vor der zweiten H?¤lfte Dienstag.
But while storozhevik because of the storm to go in the sea can not - as expected, bad weather will not recede before the second half Tuesday.
ParaCrawl v7.1