Translation of "Gefahren drohen" in English
Außerdem:
Welche
Gefahren
drohen,
wenn
eine
engere
Zusammenarbeit
ausbleibt?
Furthermore:
what
are
the
risks
if
closer
cooperation
does
not
take
place?
TildeMODEL v2018
Weißt
du,
dass
dir
Gefahren
drohen,
wenn
du
ein
Mensch
bist?
Did
you
know
that
you're
in
great
danger
when
you're
a
human?
OpenSubtitles v2018
Die
Gefahren
in
Fernost
drohen
sogar
nach
Europa
zurückzuschwappen.
The
dangers
in
the
Far
East
even
threaten
to
spilling
over,
back
into
Europe.
WMT-News v2019
Sagt
dir,
wo
Gefahren
drohen.
Tells
you
where
the
danger
is.
CCAligned v1
Hier
drohen
Gefahren
durch
erhöhten
Blutdruck,
und
Akne.
The
risks
here
are
of
increased
blood
pressure
and
acne.
ParaCrawl v7.1
Die
Kapitalistenklasse
ist
sich
der
Gefahren,
die
ihr
drohen,
bewusst.
The
capitalist
class
is
well
aware
of
the
dangers
facing
them.
ParaCrawl v7.1
Dass
solche
Austauschprozesse
schwierig
sind
und
Gefahren
der
Vereinnahmung
drohen,
ist
unbestritten.
It
goes
without
saying
that
such
exchange
processes
are
difficult
and
that
there
is
a
risk
of
imposition.
ParaCrawl v7.1
Ähnliche
Gefahren
drohen
der
Fauna.
Similar
impending
threats
are
facing
fauna.
EUbookshop v2
Mit
anderen
Worten,
die
hauptsächlichen
Gefahren,
die
uns
drohen,
sind
Routine
und
Langsamkeit.
Similarly,
I
do
not
believe
that
it
is
necessary
to
harmonize
the
coverage
of
VAT.
EUbookshop v2
Dieser
Slogan
zeige,
welche
Gefahren
den
Gebieten
drohen,
die
noch
vom
Regime
kontrolliert
werden.
According
to
Meyer,
this
slogan
indicates
the
imminent
dangers
for
the
regions
still
controlled
by
the
regime.
WikiMatrix v1
Auch
Nichtrauchern
drohen
Gefahren,
da
sie
den
Rauch
ihrer
rauchenden
Mitmenschen
einatmen
müssen.
Non-smokers
run
risks
too
because
they
are
obliged
to
inhale
the
smoke
of
those
smoking
around
them.
Europarl v8
Welche
Gefahren
drohen
dem
Specht?
What
dangers
threaten
the
woodpecker?
CCAligned v1
Gefahren
drohen
schon
bei
einfachen
Annäherungsversuchen
des
befleckten
Linkshänders
-
deshalb
sollte
man
vorsichtshalber
oft
speichern.
Dangers
lurk
around
every
corner,
already
with
simple
approaches
of
the
"tainted
one"
-
therefore
one
should
save
often.
ParaCrawl v7.1
Von
dort
drohen
Gefahren
für
die
Stabilität
und
Sicherheit
der
gesamten
Region,
die
schlimmstenfalls
auch
die
Europäische
Union
selbst
erreichen,
wenn
sich
die
Unruhen
nach
Süden
ausbreiten.
It
constitutes
a
risk
to
the
stability
and
security
of
the
entire
region,
and
threatens
to
affect
the
European
Union
itself
if
the
disturbances
spread
to
the
south.
Europarl v8
Es
herrscht
jedoch
größte
Besorgnis
im
Hinblick
auf
die
verheerenden
Gefahren,
die
drohen,
wenn
keine
politische
Lösung
gefunden
wird.
There
is,
however,
grave
concern
about
the
disastrous
dangerous
consequences
that
the
failure
to
come
up
with
a
political
solution
might
have.
Europarl v8
Wir
wollen
wissen,
ob
Kleinbauern
und
Fischern
in
Indien
aus
dem
Vertragstext
Gefahren
drohen
und
ob
europäischen
Stahlarbeitern
die
Kündigung
droht,
weil
indisches
Kapital
künftig
aufgrund
des
Vertrags
ungezügelt
in
der
EU
in
Firmenkäufe
investiert
werden
kann.
We
want
to
know
whether
the
agreement
text
will
put
small-scale
farmers
and
fishermen
in
India
at
risk
and
whether
European
steel
workers
are
threatened
with
redundancy
because
Indian
capital
will,
in
future,
be
able
to
be
invested
freely
in
the
purchase
of
companies
in
the
EU
as
a
result
of
the
agreement.
Europarl v8
Maysaloon
kommentiert
die
Gefahren
die
Aktivisten
drohen
und
erinnert
sie,
dass
ihre
Internet
Firewall
keine
Kugeln
stoppen
kann.
Maysaloon
takes
the
time
to
comment
on
the
hazards
that
activists
are
facing,
and
reminds
them
that
their
Internet
firewalls
do
not
stop
live
bullets.
GlobalVoices v2018q4
Welche
Gefahren
drohen,
wenn
sie
bei
dieser
Aufgabe
versagen,
wurde
durch
das
Subprime-Debakel
schmerzhaft
verdeutlicht.
The
dangers
of
failing
at
this
task
have
been
made
painfully
clear
in
the
sub-prime
mortgage
debacle.
News-Commentary v14
Alle
Bürger
sollten
sich
der
Energieproblematik
bewusst
sein
und
sich
klarmachen,
welche
Gefahren
drohen,
wenn
die
festgelegten
Ziele
nicht
erreicht
werden.
Everyone
should
be
aware
of
energy
issues
and
the
dangers
of
failing
to
achieve
the
goals
set.
TildeMODEL v2018
Alle
Bürger
sollten
sich
der
Energieproblematik
bewusst
sein
und
sich
klarmachen,
welche
Gefahren
drohen,
wenn
die
festgelegten
Ziele
nicht
erreicht
werden.
Everyone
should
be
aware
of
energy
issues
and
the
dangers
of
failing
to
achieve
the
goals
set.
TildeMODEL v2018
Die
Wissenschaftliche
Prüfgruppe
hat
auf
der
Grundlage
aktueller
Informationen
den
Schluss
gezogen,
dass
hinsichtlich
des
Erhaltungszustands
bestimmter
in
den
Anhängen
A
und
B
der
Verordnung
(EG)
Nr.
338/97
aufgelisteter
Arten
ernsthafte
Gefahren
drohen,
wenn
die
Einfuhr
in
die
Gemeinschaft
aus
bestimmten
Ursprungsländern
nicht
ausgesetzt
wird.
On
the
basis
of
recent
information,
the
Scientific
Review
Group
has
concluded
that
the
conservation
status
of
certain
species
listed
in
Annexes
A
and
B
to
Regulation
(EC)
No
338/97
will
be
seriously
jeopardised
if
their
introduction
into
the
Community
from
certain
countries
of
origin
is
not
suspended.
DGT v2019
Die
wissenschaftliche
Prüfgruppe
hat
auf
der
Grundlage
aktueller
Informationen
den
Schluss
gezogen,
dass
hinsichtlich
des
Erhaltungszustands
bestimmter
in
den
Anhängen
A
und
B
der
Verordnung
(EG)
Nr.
338/97
aufgelisteter
Arten
ernsthafte
Gefahren
drohen,
wenn
die
Einfuhr
in
die
Gemeinschaft
aus
bestimmten
Ursprungsländern
nicht
ausgesetzt
wird.
On
the
basis
of
recent
information,
the
Scientific
Review
Group
has
concluded
that
the
conservation
status
of
certain
species
listed
in
Annexes
A
and
B
to
Regulation
(EC)
No
338/97
will
be
seriously
jeopardised
if
their
introduction
into
the
Community
from
certain
countries
of
origin
is
not
suspended.
DGT v2019
Wenn
es
nicht
gelingt,
diesen
Trend
umzukehren,
drohen
Gefahren
bezüglich
einer
Verknappung
geeigneter
Arbeitskräfte
sowie
der
Nachhaltigkeit
des
langfristigen
Wirtschaftswachstums
und
der
Sozialversicherungssysteme,
insbesondere
des
Rentensystems.
If
that
trend
is
not
reversed,
it
will
jeopardise
the
availability
of
suitable
labour
resources,
the
sustainability
of
long-term
economic
growth
and
social
security
systems,
in
particular
the
pension
system.
TildeMODEL v2018
Lediglich
die
Risikostreuung,
die
Gewähr
einer
Kontrolle
durch
den
IWF
und
die
Tatsache,
daß
dem
Weltbankensystem
sonst
noch
größere
Gefahren
drohen,
konnten
sie
zur
Zustimmung
veranlassen.
The
low
level
of
investment
and
of
consumption
of
durables
in
recent
years
will
lead
in
due
course
to
a
rise
in
replacement
demand,
which
could
be
encouraged
if
there
are
further
falls
in
interest
rates.
EUbookshop v2
Den
Wäldern
der
Gemeinschaft
drohen
Gefahren
von
europäischem
Ausmass,
durch
die
sie
erheblich
geschädigt
und
somit
daran
gehindert
werden
könnten,
ihre
Funktionen
voll
auszuüben.
The
dangers
to
the
Community's
forests
on
a
European
scale
which
threaten
widespread
damage,
preventing
woodland
from
functioning
with
full
efficiency,
derive
from
five
major
sources
:
EUbookshop v2
Vier
Tage
voller
Debatten,
Gespräche
und
Veranstaltungen
sollen
deutlich
machen,
wie
wichtig
der
Schutz
unserer
Ökosysteme,
Tier-
und
Pflanzenarten
und
Gene
ist
und
welche
Gefahren
uns
drohen,
wenn
wir
unser
reiches
Erbe
nicht
erfolgreich
zu
schützen
vermögen.
Four
days
of
debates,
talks
and
events
will
emphasise
the
importance
of
protecting
the
health
of
the
ecosystems,
species
and
genes
we
depend
on,
and
the
dangers
we
face
if
we
fail
to
protect
this
rich
heritage.
EUbookshop v2