Translation of "Gefahren drohen" in English

Außerdem: Welche Gefahren drohen, wenn eine engere Zusammenarbeit ausbleibt?
Furthermore: what are the risks if closer cooperation does not take place?
TildeMODEL v2018

Weißt du, dass dir Gefahren drohen, wenn du ein Mensch bist?
Did you know that you're in great danger when you're a human?
OpenSubtitles v2018

Die Gefahren in Fernost drohen sogar nach Europa zurückzuschwappen.
The dangers in the Far East even threaten to spilling over, back into Europe.
WMT-News v2019

Sagt dir, wo Gefahren drohen.
Tells you where the danger is.
CCAligned v1

Hier drohen Gefahren durch erhöhten Blutdruck, und Akne.
The risks here are of increased blood pressure and acne.
ParaCrawl v7.1

Die Kapitalistenklasse ist sich der Gefahren, die ihr drohen, bewusst.
The capitalist class is well aware of the dangers facing them.
ParaCrawl v7.1

Dass solche Austauschprozesse schwierig sind und Gefahren der Vereinnahmung drohen, ist unbestritten.
It goes without saying that such exchange processes are difficult and that there is a risk of imposition.
ParaCrawl v7.1

Ähnliche Gefahren drohen der Fauna.
Similar impending threats are facing fauna.
EUbookshop v2

Mit anderen Worten, die hauptsächlichen Gefahren, die uns drohen, sind Routine und Langsamkeit.
Similarly, I do not believe that it is necessary to harmonize the coverage of VAT.
EUbookshop v2

Dieser Slogan zeige, welche Gefahren den Gebieten drohen, die noch vom Regime kontrolliert werden.
According to Meyer, this slogan indicates the imminent dangers for the regions still controlled by the regime.
WikiMatrix v1

Auch Nichtrauchern drohen Gefahren, da sie den Rauch ihrer rauchenden Mitmenschen einatmen müssen.
Non-smokers run risks too because they are obliged to inhale the smoke of those smoking around them.
Europarl v8

Welche Gefahren drohen dem Specht?
What dangers threaten the woodpecker?
CCAligned v1

Gefahren drohen schon bei einfachen Annäherungsversuchen des befleckten Linkshänders - deshalb sollte man vorsichtshalber oft speichern.
Dangers lurk around every corner, already with simple approaches of the "tainted one" - therefore one should save often.
ParaCrawl v7.1

Von dort drohen Gefahren für die Stabilität und Sicherheit der gesamten Region, die schlimmstenfalls auch die Europäische Union selbst erreichen, wenn sich die Unruhen nach Süden ausbreiten.
It constitutes a risk to the stability and security of the entire region, and threatens to affect the European Union itself if the disturbances spread to the south.
Europarl v8

Es herrscht jedoch größte Besorgnis im Hinblick auf die verheerenden Gefahren, die drohen, wenn keine politische Lösung gefunden wird.
There is, however, grave concern about the disastrous dangerous consequences that the failure to come up with a political solution might have.
Europarl v8

Wir wollen wissen, ob Kleinbauern und Fischern in Indien aus dem Vertragstext Gefahren drohen und ob europäischen Stahlarbeitern die Kündigung droht, weil indisches Kapital künftig aufgrund des Vertrags ungezügelt in der EU in Firmenkäufe investiert werden kann.
We want to know whether the agreement text will put small-scale farmers and fishermen in India at risk and whether European steel workers are threatened with redundancy because Indian capital will, in future, be able to be invested freely in the purchase of companies in the EU as a result of the agreement.
Europarl v8

Maysaloon kommentiert die Gefahren die Aktivisten drohen und erinnert sie, dass ihre Internet Firewall keine Kugeln stoppen kann.
Maysaloon takes the time to comment on the hazards that activists are facing, and reminds them that their Internet firewalls do not stop live bullets.
GlobalVoices v2018q4

Welche Gefahren drohen, wenn sie bei dieser Aufgabe versagen, wurde durch das Subprime-Debakel schmerzhaft verdeutlicht.
The dangers of failing at this task have been made painfully clear in the sub-prime mortgage debacle.
News-Commentary v14

Alle Bürger sollten sich der Energie­problematik bewusst sein und sich klarmachen, welche Gefahren drohen, wenn die festge­legten Ziele nicht erreicht werden.
Everyone should be aware of energy issues and the dangers of failing to achieve the goals set.
TildeMODEL v2018

Alle Bürger sollten sich der Energie­problematik bewusst sein und sich klarmachen, welche Gefahren drohen, wenn die festgeleg­ten Ziele nicht erreicht werden.
Everyone should be aware of energy issues and the dangers of failing to achieve the goals set.
TildeMODEL v2018

Die Wissenschaftliche Prüfgruppe hat auf der Grundlage aktueller Informationen den Schluss gezogen, dass hinsichtlich des Erhaltungszustands bestimmter in den Anhängen A und B der Verordnung (EG) Nr. 338/97 aufgelisteter Arten ernsthafte Gefahren drohen, wenn die Einfuhr in die Gemeinschaft aus bestimmten Ursprungsländern nicht ausgesetzt wird.
On the basis of recent information, the Scientific Review Group has concluded that the conservation status of certain species listed in Annexes A and B to Regulation (EC) No 338/97 will be seriously jeopardised if their introduction into the Community from certain countries of origin is not suspended.
DGT v2019

Die wissenschaftliche Prüfgruppe hat auf der Grundlage aktueller Informationen den Schluss gezogen, dass hinsichtlich des Erhaltungszustands bestimmter in den Anhängen A und B der Verordnung (EG) Nr. 338/97 aufgelisteter Arten ernsthafte Gefahren drohen, wenn die Einfuhr in die Gemeinschaft aus bestimmten Ursprungsländern nicht ausgesetzt wird.
On the basis of recent information, the Scientific Review Group has concluded that the conservation status of certain species listed in Annexes A and B to Regulation (EC) No 338/97 will be seriously jeopardised if their introduction into the Community from certain countries of origin is not suspended.
DGT v2019

Wenn es nicht gelingt, diesen Trend umzukehren, drohen Gefahren bezüglich einer Verknappung geeigneter Arbeitskräfte sowie der Nachhaltigkeit des langfristigen Wirtschaftswachstums und der Sozialversicherungssysteme, insbesondere des Rentensystems.
If that trend is not reversed, it will jeopardise the availability of suitable labour resources, the sustainability of long-term economic growth and social security systems, in particular the pension system.
TildeMODEL v2018

Lediglich die Risikostreuung, die Gewähr einer Kontrolle durch den IWF und die Tatsache, daß dem Weltbankensystem sonst noch größere Gefahren drohen, konnten sie zur Zustimmung veranlassen.
The low level of investment and of consumption of durables in recent years will lead in due course to a rise in replacement demand, which could be encouraged if there are further falls in interest rates.
EUbookshop v2

Den Wäldern der Gemeinschaft drohen Gefahren von europäischem Ausmass, durch die sie erheblich geschädigt und somit daran gehindert werden könnten, ihre Funktionen voll auszuüben.
The dangers to the Community's forests on a European scale which threaten widespread damage, preventing woodland from functioning with full efficiency, derive from five major sources :
EUbookshop v2

Vier Tage voller Debatten, Gespräche und Veranstaltungen sollen deutlich machen, wie wichtig der Schutz unserer Ökosysteme, Tier- und Pflanzenarten und Gene ist und welche Gefahren uns drohen, wenn wir unser reiches Erbe nicht erfolgreich zu schützen vermögen.
Four days of debates, talks and events will emphasise the importance of protecting the health of the ecosystems, species and genes we depend on, and the dangers we face if we fail to protect this rich heritage.
EUbookshop v2