Translation of "Gefahren bergen" in English
Ein
Scheitern
würde
enorme
Gefahren
in
sich
bergen.
If
we
did
not
achieve
this,
the
risks
would
be
enormous.
Europarl v8
Daraus
folgt
allerding
nicht,
dass
der
Ausstieg
keine
Gefahren
bergen
würde.
But
it
does
not
follow
that
the
loss
would
be
harmless.
News-Commentary v14
Allerdings
können
diese
Fonds
auch
Gefahren
in
sich
bergen.
These
funds
can,
however,
bring
threats
along
with
them
too.
Europarl v8
Instandhaltungsarbeiten
bergen
Gefahren
für
diejenigen,
die
sie
ausführen.
Maintenance
activities
can
put
workers
at
risk,
but
not
carrying
out
maintenance
may
put
more
workers
at
risk.
EUbookshop v2
Jedoch
kann
ein
Erfolg
bei
Unbedachtsamkeit
gewisse
Gefahren
bergen.
But
the
problem
is
that
success
may
entail
certain
dangers
if
care
is
not
taken.
EUbookshop v2
Weitere
Verzögerungen
bergen
Gefahren
für
die
Gemeinschaft
und
ihre
Institutionen.
All
of
these
are
superseded
by
the-
question
of
the
cohesiveness,
solidarity
and
the
abilin
of
the
Community
to
exercise
its
influence
in
the
world.
EUbookshop v2
Gefahren
bergen
diese
Entwicklungen
tatsächlich
–
aber
auch
beträchtliche
Chancen.
And
although
the
threats
are
real,
so
are
the
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Zu
wenige
Grenzen
und
zu
viele
Möglichkeiten
können
auch
Gefahren
bergen.
Too
few
limitations
and
too
many
possibilities
can
also
hold
danger.
ParaCrawl v7.1
Der
Fluss
mit
seinem
kristallklaren
und
smaragdgrünen
Wasser
kann
allerdings
auch
Gefahren
bergen.
The
river,
with
its
emerald
and
crystal
clear
waters,
however,
can
hide
hazards.
ParaCrawl v7.1
Sie
bergen
Gefahren,
vor
denen
eben
unsere
Handschuhe
schützen.
They
harbour
dangers
from
which
our
gloves
provide
protection.
ParaCrawl v7.1
Er
soll
entsetzliche
Gefahren
bergen.
They
say
it
holds
unspeakable
dangers.
OpenSubtitles v2018
Die
meisten
Flüsse
und
Wildbäche
des
Tessins
können
Gefahren
bergen,
auch
für
erfahrene
Personen.
The
majority
of
Ticino's
rivers
can
hide
pitfalls
even
for
the
more
experienced.
ParaCrawl v7.1
Betriebszustände
mit
zu
hohen
Drücken
bergen
Gefahren
für
das
Personal
des
Betreibers
und
für
die
Anlage.
Operating
states
with
overly
high
pressures
represent
a
hazard
for
personnel
of
the
operator
and
for
the
system.
EuroPat v2
Für
ein
Beutetier
wie
das
Kaninchen
kann
der
Garten
aber
auch
Gefahren
bergen,
wie
z.B.:
For
a
prey
animal
such
as
a
rabbit,
your
garden
can
also
be
a
place
of
danger
from:
ParaCrawl v7.1
Welche
Gefahren
bergen
der
institutionalisierte
Pluralismus
und
die
ästhetischen
Freiheiten,
die
die
argentinische
Filmszene
prägen?
What
are
the
dangers
of
institutionalized
pluralism
and
the
aesthetic
freedoms
that
characterize
the
Argentinian
film
scene?
ParaCrawl v7.1
Welche
negativen
Dynamiken
und
Gefahren
bergen
sie
für
Marke,
Sicherheit,
Governance
und
Kernkompetenzen?
Which
negative
dynamics
and
threats
do
they
pose
for
brand,
security,
governance
and
core
competencies?
ParaCrawl v7.1
Bereits
kleinste
Dosen
dieser
synthetischen
Substanzen
können
Gefahren
in
sich
bergen,
und
was
der
eine
für
sich
verkraftet,
kann
im
Körper
eines
anderen
ernste
Schäden
anrichten.
Even
the
smallest
dose
of
these
synthetic
substances
can
be
dangerous,
and
what
one
person
can
cope
with
may
cause
serious
physical
harm
in
another.
Europarl v8
Sie
bedarf
folglich
unserer
ständigen
Aufmerksamkeit,
doch
ist
ihre
Verschlechterung
eine
Tatsache,
die
große
Gefahren
in
sich
bergen
kann.
The
degradation
of
the
environment
which
has
already
occurred
poses
great
dangers.
Europarl v8
Die
Entwicklung
des
Kosovo
hin
zur
Unabhängigkeit
und
das
Nein
zur
NATO-Mitgliedschaft
Mazedoniens
könnten
potenzielle
Gefahren
in
sich
bergen.
In
Kosovo's
evolution
to
independence
and
Macedonia's
NATO
membership
veto
there
may
lurk
potential
dangers.
Europarl v8
Dieses
System
kann
in
der
Zukunft
sehr
große
Gefahren
in
sich
bergen,
wenn
Russland
und
die
Entwicklungsländer
in
den
Emissionshandel
einbezogen
werden
und
dieser
globale
Dimensionen
erreicht.
This
system
may
entail
very
large
risks
in
the
future
if
Russia
and
the
developing
countries
are
included
in
the
emissions
trading
and
the
practice
becomes
global.
Europarl v8
Natürlich
haben
wir
zu
den
derzeit
laufenden
GATS-Verhandlungen
unsere
Zweifel,
da
sie
eher
Gefahren
bergen,
und
natürlich
sollen
die
südlichen
Staaten
wissen,
dass
wir
mit
ihnen
solidarisch
sind,
was
das
Recht
jedes
Einzelnen
auf
Nahrung,
auf
Trinkwasser
und
auf
die
Luft
zum
Atmen
anbelangt.
It
is
right
that
we
should
concern
ourselves
with
current
GATS
negotiations,
because
they
represent
quite
a
risk,
and
it
is
right
that
the
southern
States
should
know
that
we
support
them
with
regard
to
each
individual's
right
to
food,
drinking
water
and
breathable
air.
Europarl v8
Die
Kommission
könnte
solche
Zusatzstoffe
wie
Vitamine
oder
Mineralien
im
Prinzip
befürworten,
jedoch
müssen
wir
vorsichtig
sein
und
bestimmte
Substanzen
wie
biologische
Inhaltsstoffe,
die
besondere
Gefahren
bergen,
ausschließen.
In
principle,
the
Commission
could
support
such
additives
as
vitamins
and
minerals.
However,
we
have
to
be
prudent
and
exclude
certain
substances
such
as
biological
ingredients,
which
involve
particular
risks.
Europarl v8
Demgegenüber
stehen
die
Nettozugänge
der
Atomkapazität
und
Kohlekapazität
und
die
Aufträge
hinter
diesen
werden
schwächer,
da
sie
zu
viel
kosten
und
zu
viele
finanzielle
Gefahren
in
sich
bergen.
In
contrast,
the
net
additions
of
nuclear
capacity
and
coal
capacity
and
the
orders
behind
those
keep
fading
because
they
cost
too
much
and
they
have
too
much
financial
risk.
TED2020 v1
Der
gewählte
Weg
der
Liberalisierung
mit
einer
Entflechtung
der
Netze
(Gas,
Elektrizität)
kann
trotz
allem
Gefahren
in
sich
bergen,
wie
den
Kauf
durch
außereuropäische
Mittel
(Staatsfonds),
Krisen
ohne
gemeinschaftliche
Reservekapazität
und
eine
unkontrollierte
Preispolitik
mit
katastrophalen
Folgen
für
die
Verbraucher.
The
path
chosen,
liberalisation
with
separation
of
networks
(gas,
electricity)
may
nonetheless
pose
threats
in
future,
such
as
purchase
by
non-EU
funds
(sovereign
wealth
funds),
acute
shortages,
with
no
jointly
managed
reserve
capacity
and
lack
of
control
over
prices,
with
disastrous
consequences
for
consumers.
TildeMODEL v2018
Eine
Abweichung
von
diesem
Grundsatz
würde
beträchtliche
Gefahren
bergen,
da
die
Nutzer
ohne
Fachkenntnisse
den
Sicherheitsabstand
vor
dem
Gebrauch
anpassen
müssten.
A
deviation
from
this
principle
entailed
significant
risks,
as
the
user
without
specialist
knowledge
would
have
to
adjust
the
safety
distance
prior
to
use.
DGT v2019