Übersetzung für "Gefahren bergen" in Englisch

Ein Scheitern würde enorme Gefahren in sich bergen.
If we did not achieve this, the risks would be enormous.
Europarl v8

Daraus folgt allerding nicht, dass der Ausstieg keine Gefahren bergen würde.
But it does not follow that the loss would be harmless.
News-Commentary v14

Allerdings können diese Fonds auch Gefahren in sich bergen.
These funds can, however, bring threats along with them too.
Europarl v8

Instandhaltungsarbeiten bergen Gefahren für diejenigen, die sie ausführen.
Maintenance activities can put workers at risk, but not carrying out maintenance may put more workers at risk.
EUbookshop v2

Jedoch kann ein Erfolg bei Unbedachtsamkeit gewisse Gefahren bergen.
But the problem is that success may entail certain dangers if care is not taken.
EUbookshop v2

Weitere Verzögerungen bergen Gefahren für die Gemeinschaft und ihre Institutionen.
All of these are superseded by the- question of the cohesiveness, solidarity and the abilin of the Community to exercise its influence in the world.
EUbookshop v2

Gefahren bergen diese Entwicklungen tatsächlich – aber auch beträchtliche Chancen.
And although the threats are real, so are the opportunities.
ParaCrawl v7.1

Zu wenige Grenzen und zu viele Möglichkeiten können auch Gefahren bergen.
Too few limitations and too many possibilities can also hold danger.
ParaCrawl v7.1

Der Fluss mit seinem kristallklaren und smaragdgrünen Wasser kann allerdings auch Gefahren bergen.
The river, with its emerald and crystal clear waters, however, can hide hazards.
ParaCrawl v7.1

Sie bergen Gefahren, vor denen eben unsere Handschuhe schützen.
They harbour dangers from which our gloves provide protection.
ParaCrawl v7.1

Er soll entsetzliche Gefahren bergen.
They say it holds unspeakable dangers.
OpenSubtitles v2018

Die meisten Flüsse und Wildbäche des Tessins können Gefahren bergen, auch für erfahrene Personen.
The majority of Ticino's rivers can hide pitfalls even for the more experienced.
ParaCrawl v7.1

Betriebszustände mit zu hohen Drücken bergen Gefahren für das Personal des Betreibers und für die Anlage.
Operating states with overly high pressures represent a hazard for personnel of the operator and for the system.
EuroPat v2

Für ein Beutetier wie das Kaninchen kann der Garten aber auch Gefahren bergen, wie z.B.:
For a prey animal such as a rabbit, your garden can also be a place of danger from:
ParaCrawl v7.1

Welche Gefahren bergen der institutionalisierte Pluralismus und die ästhetischen Freiheiten, die die argentinische Filmszene prägen?
What are the dangers of institutionalized pluralism and the aesthetic freedoms that characterize the Argentinian film scene?
ParaCrawl v7.1

Welche negativen Dynamiken und Gefahren bergen sie für Marke, Sicherheit, Governance und Kernkompetenzen?
Which negative dynamics and threats do they pose for brand, security, governance and core competencies?
ParaCrawl v7.1

Bereits kleinste Dosen dieser synthetischen Substanzen können Gefahren in sich bergen, und was der eine für sich verkraftet, kann im Körper eines anderen ernste Schäden anrichten.
Even the smallest dose of these synthetic substances can be dangerous, and what one person can cope with may cause serious physical harm in another.
Europarl v8

Sie bedarf folglich unserer ständigen Aufmerksamkeit, doch ist ihre Verschlechterung eine Tatsache, die große Gefahren in sich bergen kann.
The degradation of the environment which has already occurred poses great dangers.
Europarl v8

Die Entwicklung des Kosovo hin zur Unabhängigkeit und das Nein zur NATO-Mitgliedschaft Mazedoniens könnten potenzielle Gefahren in sich bergen.
In Kosovo's evolution to independence and Macedonia's NATO membership veto there may lurk potential dangers.
Europarl v8

Dieses System kann in der Zukunft sehr große Gefahren in sich bergen, wenn Russland und die Entwicklungsländer in den Emissionshandel einbezogen werden und dieser globale Dimensionen erreicht.
This system may entail very large risks in the future if Russia and the developing countries are included in the emissions trading and the practice becomes global.
Europarl v8

Natürlich haben wir zu den derzeit laufenden GATS-Verhandlungen unsere Zweifel, da sie eher Gefahren bergen, und natürlich sollen die südlichen Staaten wissen, dass wir mit ihnen solidarisch sind, was das Recht jedes Einzelnen auf Nahrung, auf Trinkwasser und auf die Luft zum Atmen anbelangt.
It is right that we should concern ourselves with current GATS negotiations, because they represent quite a risk, and it is right that the southern States should know that we support them with regard to each individual's right to food, drinking water and breathable air.
Europarl v8

Die Kommission könnte solche Zusatzstoffe wie Vitamine oder Mineralien im Prinzip befürworten, jedoch müssen wir vorsichtig sein und bestimmte Substanzen wie biologische Inhaltsstoffe, die besondere Gefahren bergen, ausschließen.
In principle, the Commission could support such additives as vitamins and minerals. However, we have to be prudent and exclude certain substances such as biological ingredients, which involve particular risks.
Europarl v8

Demgegenüber stehen die Nettozugänge der Atomkapazität und Kohlekapazität und die Aufträge hinter diesen werden schwächer, da sie zu viel kosten und zu viele finanzielle Gefahren in sich bergen.
In contrast, the net additions of nuclear capacity and coal capacity and the orders behind those keep fading because they cost too much and they have too much financial risk.
TED2020 v1

Der gewählte Weg der Liberalisierung mit einer Entflechtung der Netze (Gas, Elektrizität) kann trotz allem Gefahren in sich bergen, wie den Kauf durch außereuropäische Mittel (Staatsfonds), Krisen ohne gemeinschaftliche Reserve­kapazität und eine unkontrollierte Preispolitik mit katastrophalen Folgen für die Verbraucher.
The path chosen, liberalisation with separation of networks (gas, electricity) may nonetheless pose threats in future, such as purchase by non-EU funds (sovereign wealth funds), acute shortages, with no jointly managed reserve capacity and lack of control over prices, with disastrous consequences for consumers.
TildeMODEL v2018

Eine Abweichung von diesem Grundsatz würde beträchtliche Gefahren bergen, da die Nutzer ohne Fachkenntnisse den Sicherheitsabstand vor dem Gebrauch anpassen müssten.
A deviation from this principle entailed significant risks, as the user without specialist knowledge would have to adjust the safety distance prior to use.
DGT v2019