Translation of "Gefahren abwenden" in English
Auf
diesem
Weg
können
wir
die
Gefahren
besser
abwenden
und
eine
Politik
schaffen,
mit
der
auch
künftig
die
Qualität
unserer
Waldressourcen
gesichert
werden
kann.
This
way
we
would
be
in
a
better
position
to
ward
off
the
threats
and
create
a
policy
which
will
also
safeguard
our
top
quality
forest
resources
in
the
future.
Europarl v8
Westliche
Gesellschaften
müssten
ihre
demokratischen
Institutionen
stärken,
um
zu
verhindern,
dass
diese
„kleineren
Übel“
genauso
gefährlich
würden
wie
die
Gefahren,
die
sie
abwenden
sollten.
He
states
that
as
a
result,
societies
should
strengthen
their
democratic
institutions
to
keep
these
necessary
evils
from
becoming
as
offensive
to
freedom
and
democracy
as
the
threats
they
are
meant
to
prevent.
Wikipedia v1.0
Dahinter
steht
der
Gedanke,
dass
man
„mit
dem
nötigen
politischen
Willen,
der
auf
einer
immer
engeren
Zusammenarbeit
fußt,
wahrscheinlich
die
Gefahren
würde
abwenden
können,
von
denen
das
Aufbauwerk
bedroht
war
–
vorausgesetzt,
es
gäbe
keinen
Stillstand,
sondern
Fortschritte
bei
der
Koordinierung
und
der
Solidarität“.
Hence
the
feeling
that
urgent
action
was
needed
to
preserve
10
years
of
achievement
in
the
economic
construction
of
Europe,
the
argument
being
that,
thanks
to
political
determination
underpinned
by
increasingly
close
cooperation,
the
dangers
threatening
the
construction
of
Europe
could
probably
be
averted
provided
that
the
situation
was
not
just
left
at
that
and
progress
was
made
in
strengthening
coordination
and
solidarity.
EUbookshop v2
Ich
hoffe,
dass
wir
uns
schnell
auf
gemeinsame
Schritte
verständigen,
die
die
Not
der
Flüchtlinge
lindern,
Gefahren
abwenden
und
zu
einer
fairen
Verteilung
in
der
EU
führen",
erklärte
der
deutsche
Europa-Staatsminister
überzeugt.
Their
talks
focused
on
the
increasing
numbers
of
refugees
and
the
often
dramatic
situation
of
refugees
who
try
to
reach
Europe.
“We
must
address
this
task
resolutely,
rapidly
and
with
solidarity
within
the
European
Union.
I
hope
we
will
soon
agree
on
joint
steps
that
will
alleviate
the
refugees’
suffering,
curb
the
dangers
and
lead
to
an
equitable
distribution
in
the
EU,”
Germany’s
Minister
of
State
for
Europe
said
with
conviction.
ParaCrawl v7.1
Diese
Normen
sind
also
hauptsächlich
dazu
gedacht,
Produkte
auszuzeichnen,
die
die
negativen
Auswirkungen
von
unmittelbaren
Gefahren
abwenden.
These
standards
are
mainly
intended
to
designate
products
that
prevent
the
negative
effects
of
immediate
risks.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
kann
es
nur
eine
Antwort
auf
diese
Herausforderungen
des
21.
Jahrhunderts
geben:
nicht
als
Einzelkämpfer,
sondern
nur
gemeinsam
werden
wir
die
großen
Fragen
der
Zeit
beantworten,
Gefahren
von
Europa
abwenden
und
Wege
in
eine
Zukunft
Europas
ebnen,
die
dieser
Union
auch
die
Kraft
gibt,
im
internationalen
Dialog
überzeugend
zu
wirken.
Hence
there
can
be
only
one
answer
to
these
challenges
of
the
21st
century:
not
as
individual
fighter,
but
only
together
we
will
answer
the
major
questions
of
the
time,
avert
dangers
from
Europe,
and
smooth
the
ways
into
a
future
of
Europe
that
gives
this
Union
also
the
strength
to
have
a
convincing
effect
in
the
international
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
Überwachung
vertraulicher
Daten
von
Kunden,
Personal
und
Sportlern
24x7x365
kann
sich
Callaway
darauf
verlassen,
dass
sein
Team
imminente
Gefahren
abwenden
und
sich
auf
die
Entwicklung
der
neuesten
Technologie
konzentrieren
kann,
um
Spielern
zum
Sieg
zu
verhelfen.
Callaway
protects
their
data
and
keeps
innovation
on
course
with
SecureWorks.
With
24x7x365
monitoring
of
sensitive
customer,
HR
and
athlete
data,
Callaway
is
able
to
rely
on
their
team
to
thwart
incoming
risks
and
drive
their
pursuit
of
creating
the
latest
technology
to
help
everyone
win.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
wir
können
die
Gefahr
abwenden,
wenn
wir
schnell
handeln.
Premier,
I
believe
the
present
danger
can
be
averted
if
we
act
swiftly.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
genau
die
Gefahr,
die
wir
abwenden
wollen.
This
is
exactly
the
danger
we
want
to
avert.
ParaCrawl v7.1
Aber
er
würde
zumindest
eine
Gefahr
abwenden,
nämlich
den
Drang,
immer
mehr
Währungsreserven
anzuhäufen.
But
it
would
at
least
head
off
one
danger,
namely
the
urge
to
accumulate
even
more
reserves.
News-Commentary v14
Als
er
festgestellt,
dass
die
Gefahr,
er
bemüht,
abwenden,
viz.
When
he
found
that
the
danger
he
had
striven
to
avert,
viz.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Teilbereich
Getreide
läßt
sich
diese
Gefahr
abwenden,
wenn
wir
hier
die
von
der
Kommission
angestrebte
Marschrichtung
einschlagen.
For
cereals,
we
can
avoid
this
danger
if
we
deal
with
the
sector
in
the
manner
suggested
by
the
Commission.
Europarl v8
Diese
Forderung
betrifft
insbesondere
die
wissenschaftlichen
Errungenschaften
in
der
Biotechnologie
und
hier
vor
allem
in
der
Genetik,
die
zwar
enorme
Möglichkeiten
bei
der
Prophylaxe
und
Therapie
von
Krankheiten
eröffnen,
aber
gleichzeitig
auch
bedeutende
Gefahren
einer
Abwendung
von
der
ärztlichen
und
wissenschaftlichen
Arbeit
mit
unberechenbaren
Folgen
für
die
Zukunft
der
menschlichen
Zivilisation
in
sich
bergen.
This
necessity
applies
particularly
to
scientific
achievements
in
the
field
of
biotechnology,
especially
in
the
field
of
genetics,
which
on
the
one
hand
offer
vast
possibilities
in
the
area
of
health
for
the
prevention
and
treatment
of
disease,
but
which
at
the
same
time
harbour
significant
dangers
of
deviating
from
the
true
mission
of
medicine
and
science,
with
incalculable
consequences
for
the
future
of
mankind
itself.
Europarl v8
Herr
Lehne
hat
sein
Einverständnis
erklärt,
noch
einmal
zu
versuchen,
zu
Kompromissen
zu
kommen,
die
die
Gefahr
abwenden
sollen,
die
jetzt
besteht,
nämlich
daß
wir
am
Ende
über
einen
so
widersprüchlichen
Text
abstimmen,
daß
der
Bericht
bis
zur
Unkenntlichkeit
verändert
wird
und
damit
seine
Qualität
verliert.
Mr
Lehne
has
agreed
to
make
a
further
attempt
to
reach
compromises
which
will
avert
the
risk
which
currently
exists
that
we
shall
ultimately
be
voting
on
such
a
contradictory
text
that
the
report
will
be
altered
beyond
recognition
and
consequently
will
be
devalued.
Europarl v8
Vor
einigen
Tagen
starb
ein
weiterer
Oppositioneller,
und
wir
ersuchen
Sie
erneut
inständig,
Herr
Präsident,
dass
der
Rat
sofort
etwas
unternimmt,
denn
er
kann
dieses
Problem
lösen
und
die
Gefahr
abwenden,
die
über
ganz
konkreten
Personen
schwebt.
A
few
days
ago,
another
opponent
died,
and
we
ask
again,
insistently,
Mr
President,
that
the
Council
please
do
something
immediately
to
solve
this
problem
and
remove
the
threat
hanging
over
a
few,
very
specific
people.
Europarl v8
Am
Beginn
einer
neuen
arabischen
Ära
ist
es
an
ihnen
neue,
offene
politische
Systeme
aufzubauen,
die
die
drohende
Gefahr
eskalierender
Krisen
abwenden
können.
At
the
dawn
of
a
new
Arab
era,
it
is
up
to
them
to
build
new,
open
political
systems
that
can
head
off
the
looming
threat
of
escalating
crises.
News-Commentary v14
Will
Mexiko
diese
Gefahr
abwenden,
muss
es
u.a.
seinen
geografischen
Vorteil
als
Plattform
für
Exporte
nicht
nur
in
die
Vereinigten
Staaten,
sondern
auch
in
andere
Teile
des
amerikanischen
Kontinents
und
den
Pazifikraum
sowie
nach
Europa
(unter
Nutzung
aller
Möglichkeiten
des
Abkommens
mit
der
EU)
ausschöpfen.
Mexico
will
need
to
utilise
its
geographical
location,
among
other
things,
as
a
platform
for
exports
not
only
to
the
USA
but
also
other
to
parts
of
the
American
continent,
the
Pacific
and
Europe,
realising
the
full
potential
of
the
agreement.
TildeMODEL v2018
Will
Mexiko
diese
Gefahr
abwenden,
muss
es
seinen
geografischen
Vorteil
als
Plattform
für
Exporte
nicht
nur
in
die
Vereinigten
Staaten,
sondern
auch
in
andere
Teile
des
amerikanischen
Kontinents
und
den
Pazifikraum
ebenso
wie
nach
Europa
ausschöpfen.
Mexico
will
need
to
utilise
its
geographical
location
as
a
platform
for
exports
not
only
to
the
USA
but
also
other
to
parts
of
the
American
continent,
the
Pacific
and
Europe.
TildeMODEL v2018
Wenn
das
beim
Menschen
funktioniert,
sprechen
wir
hier
über
einen
universellen
Grippeimpfstoff,
einen,
der
nicht
jedes
Jahr
verändert
werden
muss,
der
die
Gefahr
des
Todes
abwenden
würde.
So
if
this
works
in
humans,
what
we're
talking
about
is
a
universal
flu
vaccine,
one
that
doesn't
need
to
change
every
year
and
would
remove
the
threat
of
death.
TED2013 v1.1
Konnten
wir
angesichts
der
Tatsache,
dass
zumindest
eine
unserer
Provinzen
eine
unterschiedliche
kulturelle,
sprachliche,
rechtliche
und
institutionelle
Tradition
hat,
die
Gefahr
abwenden,
dass
diese
Provinz
im
besonderen
und
alle
Provinzen
im
allgemeinen
bestrebt
waren,
Arbeit,
die
bereits
im
Rahmen
des
statistischen
Systems
des
Bundes
geleistet
worden
waren,
ihrerseits
erneut
durchzuführen?
Considering
the
fact
that
at
least
one
of
our
provinces
has
a
different
cultural,
linguistic,
and
legal
and
institutional
tradition
did
we
avoid
the
danger
that
that
one
in
particular
and
all
of
them
in
general,
would
wish
to
re-do
for
themselves,
work
that
was
performed
by
the
federal
statistical
system?
EUbookshop v2
Um
Störfälle
aufgrund
des
Blockierens
des
Werkzeugs
rechtzeitig
zu
erkennen
und
Gegenmaßnahmen,
beispielsweise
durch
Unterbrechen
des
Antriebsstrangs
von
der
Maschine
zum
Werkzeug
über
eine
rasch
wirkende
elektromagnetische
Kupplung
auszulösen,
sind
verschiedene
Lösungen
bekannt,
welche
die
Gefahr
abwenden
sollen,
bevor
der
Anwender
geschädigt
wird.
To
identify
the
malfunction
based
on
the
seizing
of
the
tool
bit
and
to
trigger
countermeasures
in
good
time,
for
instance,
by
interrupting
the
drive
train
of
the
tool
with
a
tool
bit
by
a
quick-acting
electromagnetic
clutch,
various
solutions
have
been
known
to
avoid
the
problem
before
the
operator
is
injured.
EuroPat v2