Übersetzung für "Gefahren abwenden" in Englisch

Auf diesem Weg können wir die Gefahren besser abwenden und eine Politik schaffen, mit der auch künftig die Qualität unserer Waldressourcen gesichert werden kann.
This way we would be in a better position to ward off the threats and create a policy which will also safeguard our top quality forest resources in the future.
Europarl v8

Westliche Gesellschaften müssten ihre demokratischen Institutionen stärken, um zu verhindern, dass diese „kleineren Übel“ genauso gefährlich würden wie die Gefahren, die sie abwenden sollten.
He states that as a result, societies should strengthen their democratic institutions to keep these necessary evils from becoming as offensive to freedom and democracy as the threats they are meant to prevent.
Wikipedia v1.0

Dahinter steht der Gedanke, dass man „mit dem nötigen politischen Willen, der auf einer immer engeren Zusammenarbeit fußt, wahrscheinlich die Gefahren würde abwenden können, von denen das Aufbauwerk bedroht war – vorausgesetzt, es gäbe keinen Stillstand, sondern Fortschritte bei der Koordinierung und der Solidarität“.
Hence the feeling that urgent action was needed to preserve 10 years of achievement in the economic construction of Europe, the argument being that, thanks to political determination underpinned by increasingly close cooperation, the dangers threatening the construction of Europe could probably be averted provided that the situation was not just left at that and progress was made in strengthening coordination and solidarity.
EUbookshop v2

Ich hoffe, dass wir uns schnell auf gemeinsame Schritte verständigen, die die Not der Flüchtlinge lindern, Gefahren abwenden und zu einer fairen Verteilung in der EU führen", erklärte der deutsche Europa-Staatsminister überzeugt.
Their talks focused on the increasing numbers of refugees and the often dramatic situation of refugees who try to reach Europe. “We must address this task resolutely, rapidly and with solidarity within the European Union. I hope we will soon agree on joint steps that will alleviate the refugees’ suffering, curb the dangers and lead to an equitable distribution in the EU,” Germany’s Minister of State for Europe said with conviction.
ParaCrawl v7.1

Diese Normen sind also hauptsächlich dazu gedacht, Produkte auszuzeichnen, die die negativen Auswirkungen von unmittelbaren Gefahren abwenden.
These standards are mainly intended to designate products that prevent the negative effects of immediate risks.
ParaCrawl v7.1

Deshalb kann es nur eine Antwort auf diese Herausforderungen des 21. Jahrhunderts geben: nicht als Einzelkämpfer, sondern nur gemeinsam werden wir die großen Fragen der Zeit beantworten, Gefahren von Europa abwenden und Wege in eine Zukunft Europas ebnen, die dieser Union auch die Kraft gibt, im internationalen Dialog überzeugend zu wirken.
Hence there can be only one answer to these challenges of the 21st century: not as individual fighter, but only together we will answer the major questions of the time, avert dangers from Europe, and smooth the ways into a future of Europe that gives this Union also the strength to have a convincing effect in the international dialogue.
ParaCrawl v7.1

Dank der Überwachung vertraulicher Daten von Kunden, Personal und Sportlern 24x7x365 kann sich Callaway darauf verlassen, dass sein Team imminente Gefahren abwenden und sich auf die Entwicklung der neuesten Technologie konzentrieren kann, um Spielern zum Sieg zu verhelfen.
Callaway protects their data and keeps innovation on course with SecureWorks. With 24x7x365 monitoring of sensitive customer, HR and athlete data, Callaway is able to rely on their team to thwart incoming risks and drive their pursuit of creating the latest technology to help everyone win.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, wir können die Gefahr abwenden, wenn wir schnell handeln.
Premier, I believe the present danger can be averted if we act swiftly.
OpenSubtitles v2018

Das ist genau die Gefahr, die wir abwenden wollen.
This is exactly the danger we want to avert.
ParaCrawl v7.1

Aber er würde zumindest eine Gefahr abwenden, nämlich den Drang, immer mehr Währungsreserven anzuhäufen.
But it would at least head off one danger, namely the urge to accumulate even more reserves.
News-Commentary v14

Als er festgestellt, dass die Gefahr, er bemüht, abwenden, viz.
When he found that the danger he had striven to avert, viz.
ParaCrawl v7.1

Für den Teilbereich Getreide läßt sich diese Gefahr abwenden, wenn wir hier die von der Kommission angestrebte Marschrichtung einschlagen.
For cereals, we can avoid this danger if we deal with the sector in the manner suggested by the Commission.
Europarl v8

Diese Forderung betrifft insbesondere die wissenschaftlichen Errungenschaften in der Biotechnologie und hier vor allem in der Genetik, die zwar enorme Möglichkeiten bei der Prophylaxe und Therapie von Krankheiten eröffnen, aber gleichzeitig auch bedeutende Gefahren einer Abwendung von der ärztlichen und wissenschaftlichen Arbeit mit unberechenbaren Folgen für die Zukunft der menschlichen Zivilisation in sich bergen.
This necessity applies particularly to scientific achievements in the field of biotechnology, especially in the field of genetics, which on the one hand offer vast possibilities in the area of health for the prevention and treatment of disease, but which at the same time harbour significant dangers of deviating from the true mission of medicine and science, with incalculable consequences for the future of mankind itself.
Europarl v8

Herr Lehne hat sein Einverständnis erklärt, noch einmal zu versuchen, zu Kompromissen zu kommen, die die Gefahr abwenden sollen, die jetzt besteht, nämlich daß wir am Ende über einen so widersprüchlichen Text abstimmen, daß der Bericht bis zur Unkenntlichkeit verändert wird und damit seine Qualität verliert.
Mr Lehne has agreed to make a further attempt to reach compromises which will avert the risk which currently exists that we shall ultimately be voting on such a contradictory text that the report will be altered beyond recognition and consequently will be devalued.
Europarl v8

Vor einigen Tagen starb ein weiterer Oppositioneller, und wir ersuchen Sie erneut inständig, Herr Präsident, dass der Rat sofort etwas unternimmt, denn er kann dieses Problem lösen und die Gefahr abwenden, die über ganz konkreten Personen schwebt.
A few days ago, another opponent died, and we ask again, insistently, Mr President, that the Council please do something immediately to solve this problem and remove the threat hanging over a few, very specific people.
Europarl v8

Am Beginn einer neuen arabischen Ära ist es an ihnen neue, offene politische Systeme aufzubauen, die die drohende Gefahr eskalierender Krisen abwenden können.
At the dawn of a new Arab era, it is up to them to build new, open political systems that can head off the looming threat of escalating crises.
News-Commentary v14

Will Mexiko diese Gefahr abwenden, muss es u.a. seinen geografischen Vorteil als Plattform für Exporte nicht nur in die Vereinigten Staaten, sondern auch in andere Teile des amerikanischen Kontinents und den Pazifikraum sowie nach Europa (unter Nutzung aller Möglichkeiten des Abkommens mit der EU) ausschöpfen.
Mexico will need to utilise its geographical location, among other things, as a platform for exports not only to the USA but also other to parts of the American continent, the Pacific and Europe, realising the full potential of the agreement.
TildeMODEL v2018

Will Mexiko diese Gefahr abwenden, muss es seinen geografischen Vorteil als Plattform für Exporte nicht nur in die Vereinigten Staaten, sondern auch in andere Teile des amerikanischen Kontinents und den Pazifikraum ebenso wie nach Europa ausschöpfen.
Mexico will need to utilise its geographical location as a platform for exports not only to the USA but also other to parts of the American continent, the Pacific and Europe.
TildeMODEL v2018

Wenn das beim Menschen funktioniert, sprechen wir hier über einen universellen Grippeimpfstoff, einen, der nicht jedes Jahr verändert werden muss, der die Gefahr des Todes abwenden würde.
So if this works in humans, what we're talking about is a universal flu vaccine, one that doesn't need to change every year and would remove the threat of death.
TED2013 v1.1

Konnten wir angesichts der Tatsache, dass zumindest eine unserer Provinzen eine unterschiedliche kulturelle, sprachliche, rechtliche und institutionelle Tradition hat, die Gefahr abwenden, dass diese Provinz im besonderen und alle Provinzen im allgemeinen bestrebt waren, Arbeit, die bereits im Rahmen des statistischen Systems des Bundes geleistet worden waren, ihrerseits erneut durchzuführen?
Considering the fact that at least one of our provinces has a different cultural, linguistic, and legal and institutional tradition did we avoid the danger that that one in particular and all of them in general, would wish to re-do for themselves, work that was performed by the federal statistical system?
EUbookshop v2

Um Störfälle aufgrund des Blockierens des Werkzeugs rechtzeitig zu erkennen und Gegenmaßnahmen, beispielsweise durch Unterbrechen des Antriebsstrangs von der Maschine zum Werkzeug über eine rasch wirkende elektromagnetische Kupplung auszulösen, sind verschiedene Lösungen bekannt, welche die Gefahr abwenden sollen, bevor der Anwender geschädigt wird.
To identify the malfunction based on the seizing of the tool bit and to trigger countermeasures in good time, for instance, by interrupting the drive train of the tool with a tool bit by a quick-acting electromagnetic clutch, various solutions have been known to avoid the problem before the operator is injured.
EuroPat v2