Translation of "Gar mancher" in English
Gar
mancher
im
Jemen
ist
inzwischen
sehr
entmutigt
und
verängstigt.
Some
in
Yemen
are
very
discouraged
and
they
are
afraid.
ParaCrawl v7.1
Ein
Gewicht,
dass
so
mancher
gar
nicht
mehr
alleine
tragen
kann.
That
is
a
weight
many
cannot
handle
alone.
ParaCrawl v7.1
Da
brachte
gar
mancher
weniger
heim,
als
er
erwartet
hatte.
So
many
a
man
brought
home
less
than
he
had
expected.
ParaCrawl v7.1
Gar
mancher
spielt
jetzt
die
Bratsche,
And
many
now
can
play
the
viola,
ParaCrawl v7.1
Die
Fässer
wurden
rasch
geleert,
gar
mancher
ging
wankenden
Schrittes
nach
Salzburg
zurück.
The
kegs
were
quickly
emptied,
and
many
a
man
marched
back
to
Salzburg
with
tottering
steps.
ParaCrawl v7.1
So
mancher
Gar
ten
ist
nicht
gerade
eine
Augenweide,
sondern
ein
Tummelplatz
für
Unkräuter
und
Schnecken,
die
vom
Salat
nicht
viel
übrig
lassen.
Many
of
them
have
shelves
filled
with
products
of
varying
age,
from
bottles
of
distilled
water
to
paints,
pesticides
and
highlytoxic
solvents.
EUbookshop v2
Und
die
Klöster
waren
große
Versorgungsanstalten,
in
denen
gar
mancher
herabgekommene,
verarmte,
von
Haus
und
Hof
vertriebene
oder
erblose
Adelige
seine
Zuflucht
fand.
And
the
monasteries
were
great
almshouses,
which
afforded
refuge
to
many
a
decayed
and
impoverished
noble,
driven
from
hearth
and
home
or
disinherited.
ParaCrawl v7.1
Gar
mancher
Gutdenker
starb
unter
dem
Kommunismus
oder
verfaulte
im
Konzentrationslager
dank
der
Unvermeidlichkeit,
daß
dies
geschieht.
Many
a
goodthinker
died
under
Communism
or
rotted
in
concentration
camps
thanks
to
the
inevitability
of
this
happening.
ParaCrawl v7.1
Von
Gablonz
an
der
Neiße
aus
mussten
über
tausend
Männer
einen
mehrtägigen
Hungermarsch
machen,
bei
dem
gar
mancher
vor
Ermattung
und
Hunger
im
Straßengraben
starb.
More
than
a
thousand
men
had
to
make
a
so-called
hunger-march,
starting
from
Gablonz/Neisse,
for
several
days,
during
which
many
of
them
collapsed
from
exhaustion
or
hunger
and
died
in
the
ditch.
ParaCrawl v7.1
Wer
bereit
war,
sein
Leben
eher
zu
opfern
als
seine
Kameraden
zu
verrathen,
wie
es
gar
mancher
Wilde
gethan
hat,
der
wird
oft
keine
Nachkommen
hinterlassen,
seine
edle
Natur
zu
vererben.
He
who
was
ready
to
sacrifice
his
life,
as
many
a
savage
has
been,
rather
than
betray
his
comrades,
would
often
leave
no
offspring
to
inherit
his
noble
nature.
ParaCrawl v7.1
Douglas
Reed,
1895
geboren
und
vor
seinem
Rücktritt
im
Herbst
1938
Europakorrespondent
der
prestigeträchtigen
Londoner
Zeitung
The
Times,
setzte
sich
bald
nach
dem
Ende
des
Zweiten
Weltkriegs
eine
Aufgabe,
vor
der
gar
mancher
hierfür
besser
qualifizierter
Mann
erschrocken
zurückgewichen
wäre.
Douglas
Reed
was
born
in
1895.
Prior
to
resigning
in
1938,
he
was
the
European
correspondent
of
the
prestigious
London
newspaper
The
Times.
Shortly
after
the
end
of
The
Second
World
War
he
set
himself
a
task
from
which
many
better
qualified
persons,
out
of
fear,
would
have
shrunk
away.
ParaCrawl v7.1
Gar
mancher
Mensch,
der
in
Verborgenheit
sein
Leben
lebte
und
dessen
Name
keine
Kunde
nennt,
hat
unbeschreiblich
Höheres
erreicht
als
auch
der
Größte
derer,
die
zwar
hohe
Geistesstufen
zu
ersteigen
wußten,
aber
nicht
vermochten,
aus
des
«Tieres»
Fesseln
sich
zu
lösen...
Many
who
have
lived
their
lives
in
seclusion
and
whose
names
are
unrecorded
have
reached
indescribably
greater
heights
than
even
the
greatest
among
those
who,
though
capable
of
climbing
spiritual
heights,
could
never
free
themselves
from
enslavement
to
the
animal...
ParaCrawl v7.1
Sagt
nach
einer
Weile
Ribar:
„Freund,
da
ließe
sich
noch
gar
mancher
Gegensatz
zu
dem
finden,
was
du
nun
ausgesprochen
hast!
After
a
while
Ribar
says,
“Friend,
there
are
still
some
counter
statements
to
be
found
against
what
you
have
just
said!
ParaCrawl v7.1
Die
Aufseher
als
Antreiber,
die
Schaffer
auf
den
Höfen
besonders
brutal
und
gar
mancher
von
uns,
welcher
beim
Arbeiten
nicht
so
richtig
vorwärts
kam,
erhielt
vom
Schaffer
mit
dem
Stiel
der
Hacke
Schläge
auf
den
Rücken.
The
slave-driving
overseers
and
foremen
on
the
farms
were
especially
brutal,
and
some
of
us
who
did
not
make
progress
with
their
work
as
expected
were
struck
on
the
back
with
a
hatchet
handle.
ParaCrawl v7.1
Wer
bereit
war,
sein
Leben
eher
zu
opfern
als
seine
Kameraden
zu
ver-
rathcn,
wie
es
gar
mancher
Wilde
gethan
hat,
der
wird
oft
keine
Nachkommen
hinterlassen,
welche
seine
edle
Natur
erben
könnten.
He
who
was
ready
to
sacrifice
his
life,
as
many
a
savage
has
been,
rather
than
betray
his
comrades,
would
often
leave
no
offspring
to
inherit
his
noble
nature.
ParaCrawl v7.1
Douglas
Reed,
1895
geboren
und
vor
seinem
Rücktritt
im
Herbst
1938
Europakorrespondent
der
prestigeträchtigen
Londoner
Zeitung
The
Times,
setzte
sich
bald
nach
dem
Ende
des
Zweiten
Weltkriegs
eine
Aufgabe,
vor
der
gar
mancher
hierfür
besser
qualifizierter
Mann
erschrocken
zurückgewichen
wäre.
Er
wollte
die
Entwicklung
des
Judentums
vom
5.
vorchristlichen
Jahrhundert
bis
in
die
Gegenwart
sowie
den
Einfluss
der
Juden
auf
Gesellschaft
und
Politik
ihrer
Gastländer
dokumentieren.
Douglas
Reed
was
born
in
1895.
Prior
to
resigning
in
1938,
he
was
the
European
correspondent
of
the
prestigious
London
newspaper
The
Times.
Shortly
after
the
end
of
The
Second
World
War
he
set
himself
a
task
from
which
many
better
qualified
persons,
out
of
fear,
would
have
shrunk
away.
He
decided
to
document
the
development
of
Judaism
from
the
fifth
century
B.C.
until
the
present,
as
well
as
the
influence
of
Jews
on
society
and
the
policy
of
their
host
countries.
ParaCrawl v7.1
Mit
Autos
und
Zugmaschinen
wurden
wir
auf
die
Gutsfelder
gebracht.
Den
Magen
leer,
in
der
sengenden
Sonne
den
ganzen
Tag
auf
den
Knieen
liegend,
wurde
in
den
unermeßlichen
Zuckerrübenfeldern
gearbeitet.
Die
Aufseher
als
Antreiber,
die
Schaffer
auf
den
Höfen
besonders
brutal
und
gar
mancher
von
uns,
welcher
beim
Arbeiten
nicht
so
richtig
vorwärts
kam,
erhielt
vom
Schaffer
mit
dem
Stiel
der
Hacke
Schläge
auf
den
Rücken.
Trucks
and
tractors
took
us
to
the
immense
sweet-turnip
fields,
where
we
worked
on
our
knees
the
whole
day
long,
in
the
scorching
heat
and
without
food.
The
slave-driving
overseers
and
foremen
on
the
farms
were
especially
brutal,
and
some
of
us
who
did
not
make
progress
with
their
work
as
expected
were
struck
on
the
back
with
a
hatchet
handle.
ParaCrawl v7.1
So
gab
es
gar
Fahrradverbote
auf
manchen
wichtigen,
allerdings
auch
verkehrsreichen
Straßen.
There
were
even
bicycles
prohibited
on
some
important
traffic-rich
streets.
ParaCrawl v7.1
Die
Veränderungen
sind
erheblich,
manche
gar
dramatisch.
The
changes
are
considerable,
and
some
are
even
dramatic.
ParaCrawl v7.1
Vor
dem
EU-Beitritt
warnten
manche
gar
vor
dem
Verlust
der
nationalen
Identität
ihrer
jeweiligen
Länder.
Some
warned
even
before
EU
accession
that
their
nations
could
lose
their
identity.
News-Commentary v14
Ich
möchte
Sie
auch
bitten,
darüber
nachzudenken,
ob
bei
einem
Angriff
auf
den
Irak
oder
gar,
wie
manche
Falken
in
der
US-Regierung
wünschen,
zusätzlich
auf
den
Iran
mit
dem
Ziel,
auch
die
Regime
in
Saudi-Arabien,
Syrien
und
Ägypten
zu
stürzen,
nicht
auch
massive
europäische
Interessen
betroffen
sein
werden.
I
would
also
ask
you
to
consider
whether
substantial
European
interests
would
be
affected
by
an
attack
on
Iraq
or
even
on
Iran,
which
is
sought
by
certain
hawks
in
the
US
administration
who
aim
to
topple
the
regimes
in
Saudi
Arabia,
Syria
and
Egypt
as
well.
Europarl v8