Translation of "In mancher hinsicht" in English

In mancher Hinsicht wird mit dem Umweltbewußtsein der Bürger schamlos umgesprungen.
In some respects, in fact, it might be said that this lack of regulation quite shamelessly makes light of the environmental consciences of our citizens.
Europarl v8

In mancher Hinsicht verschlechtert sich die Lage sogar noch.
In some respects the situation is actually getting worse.
Europarl v8

Andererseits hat der Entwurfstext auch in mancher Hinsicht ernsthafte Bedenken wachgerufen.
However, the draft text for this has also raised serious concerns in a number of respects.
Europarl v8

In mancher Hinsicht ist diese doch ziemlich auf die Mitgliedstaaten abgestellt.
This is heavily biased towards the Member States on some points.
Europarl v8

In mancher Hinsicht sind sie so schlau wie Schimpansen.
They're as smart as chimpanzees in some respects.
TED2020 v1

In mancher Hinsicht ist die Einschätzung des Papstes natürlich gerechtfertigt.
Admittedly, the pope’s characterization was alarmingly accurate in some respects.
News-Commentary v14

In mancher Hinsicht ist Boston schöner als Chicago.
In some ways, Boston is nicer than Chicago.
Tatoeba v2021-03-10

Die Konstruktion war in mancher Hinsicht außergewöhnlich.
Evans' car was wrecked in the accident, which was brought up in Parliament.
Wikipedia v1.0

In mancher Hinsicht hatte Bannon Recht damit.
In some ways, Bannon was right to think so.
News-Commentary v14

In mancher Hinsicht hatte sich diese Situation schon seit langem angekündigt.
In some ways, this situation has been a long time coming.
News-Commentary v14

Das Jahr 2002 war in so mancher Hinsicht ein sehr außergewöhnliches Jahr:
The year 2002 has been, in many aspects, a very particular one:
TildeMODEL v2018

In mancher Hinsicht gehört auch Deutschland dazu.
Which, in some respects at least, includes Germany.
TildeMODEL v2018

Sie ist in mancher Hinsicht traurig, wenn auch nicht völlig ohne Nutzen.
It is in many respects a sad one, but, one hopes not entirely without usefulness.
OpenSubtitles v2018

In mancher Hinsicht sind sich die beiden wohl ähnlich.
I think, in some ways, the two of them are a lot alike.
OpenSubtitles v2018

Einfuhren sind jedoch durch das System in mancher Hinsicht benachteiligt.
However, it is in some respects discriminatory against imports.
TildeMODEL v2018

Sie sind in mancher Hinsicht interessant.
You are interesting in many ways.
OpenSubtitles v2018

In mancher Hinsicht bist du meinem Cockerspaniel weit überlegen.
You know, in some ways, you're far superior to my cocker spaniel.
OpenSubtitles v2018

In mancher Hinsicht bin ich dir genauso ähnlich wie meinem Vater.
In some ways, I'm as much your creation as my father's.
OpenSubtitles v2018

In mancher Hinsicht hat er bewiesen, dass er sogar erhabener ist.
In some regards, he's proven to stand even higher.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich schätze schon, in mancher Hinsicht.
Um, yeah, I guess, in some ways.
OpenSubtitles v2018

In mancher Hinsicht sind sie ein viel wie Lehrer.
In some respects, they're a lot like teachers.
OpenSubtitles v2018

Sie ist in mancher Hinsicht immer noch ein Kind.
She's still such a kid in some ways.
OpenSubtitles v2018

Das war in mancher Hinsicht ein Fehler.
That was a mistake in more ways than one.
OpenSubtitles v2018

Aber in mancher Hinsicht ist es jetzt fast schlimmer.
I thought it was gonna make it all better but, in some ways, it's almost worse.
OpenSubtitles v2018

Das Modell war das erste seiner Art und in mancher Hinsicht wegweisend.
There is no built-in distinction between types of data in that area.
Wikipedia v1.0

Im Vergleich zu Indien ist es in mancher Hinsicht weniger bedeutend.
However, compared to India, it is less significant and less visible in many respects.
Wikipedia v1.0