Translation of "In mancher hinsicht" in English
In
mancher
Hinsicht
wird
mit
dem
Umweltbewußtsein
der
Bürger
schamlos
umgesprungen.
In
some
respects,
in
fact,
it
might
be
said
that
this
lack
of
regulation
quite
shamelessly
makes
light
of
the
environmental
consciences
of
our
citizens.
Europarl v8
In
mancher
Hinsicht
verschlechtert
sich
die
Lage
sogar
noch.
In
some
respects
the
situation
is
actually
getting
worse.
Europarl v8
Andererseits
hat
der
Entwurfstext
auch
in
mancher
Hinsicht
ernsthafte
Bedenken
wachgerufen.
However,
the
draft
text
for
this
has
also
raised
serious
concerns
in
a
number
of
respects.
Europarl v8
In
mancher
Hinsicht
ist
diese
doch
ziemlich
auf
die
Mitgliedstaaten
abgestellt.
This
is
heavily
biased
towards
the
Member
States
on
some
points.
Europarl v8
In
mancher
Hinsicht
sind
sie
so
schlau
wie
Schimpansen.
They're
as
smart
as
chimpanzees
in
some
respects.
TED2020 v1
In
mancher
Hinsicht
ist
die
Einschätzung
des
Papstes
natürlich
gerechtfertigt.
Admittedly,
the
pope’s
characterization
was
alarmingly
accurate
in
some
respects.
News-Commentary v14
In
mancher
Hinsicht
ist
Boston
schöner
als
Chicago.
In
some
ways,
Boston
is
nicer
than
Chicago.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Konstruktion
war
in
mancher
Hinsicht
außergewöhnlich.
Evans'
car
was
wrecked
in
the
accident,
which
was
brought
up
in
Parliament.
Wikipedia v1.0
In
mancher
Hinsicht
hatte
Bannon
Recht
damit.
In
some
ways,
Bannon
was
right
to
think
so.
News-Commentary v14
In
mancher
Hinsicht
hatte
sich
diese
Situation
schon
seit
langem
angekündigt.
In
some
ways,
this
situation
has
been
a
long
time
coming.
News-Commentary v14
Das
Jahr
2002
war
in
so
mancher
Hinsicht
ein
sehr
außergewöhnliches
Jahr:
The
year
2002
has
been,
in
many
aspects,
a
very
particular
one:
TildeMODEL v2018
In
mancher
Hinsicht
gehört
auch
Deutschland
dazu.
Which,
in
some
respects
at
least,
includes
Germany.
TildeMODEL v2018
Sie
ist
in
mancher
Hinsicht
traurig,
wenn
auch
nicht
völlig
ohne
Nutzen.
It
is
in
many
respects
a
sad
one,
but,
one
hopes
not
entirely
without
usefulness.
OpenSubtitles v2018
In
mancher
Hinsicht
sind
sich
die
beiden
wohl
ähnlich.
I
think,
in
some
ways,
the
two
of
them
are
a
lot
alike.
OpenSubtitles v2018
Einfuhren
sind
jedoch
durch
das
System
in
mancher
Hinsicht
benachteiligt.
However,
it
is
in
some
respects
discriminatory
against
imports.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
in
mancher
Hinsicht
interessant.
You
are
interesting
in
many
ways.
OpenSubtitles v2018
In
mancher
Hinsicht
bist
du
meinem
Cockerspaniel
weit
überlegen.
You
know,
in
some
ways,
you're
far
superior
to
my
cocker
spaniel.
OpenSubtitles v2018
In
mancher
Hinsicht
bin
ich
dir
genauso
ähnlich
wie
meinem
Vater.
In
some
ways,
I'm
as
much
your
creation
as
my
father's.
OpenSubtitles v2018
In
mancher
Hinsicht
hat
er
bewiesen,
dass
er
sogar
erhabener
ist.
In
some
regards,
he's
proven
to
stand
even
higher.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
schätze
schon,
in
mancher
Hinsicht.
Um,
yeah,
I
guess,
in
some
ways.
OpenSubtitles v2018
In
mancher
Hinsicht
sind
sie
ein
viel
wie
Lehrer.
In
some
respects,
they're
a
lot
like
teachers.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
in
mancher
Hinsicht
immer
noch
ein
Kind.
She's
still
such
a
kid
in
some
ways.
OpenSubtitles v2018
Das
war
in
mancher
Hinsicht
ein
Fehler.
That
was
a
mistake
in
more
ways
than
one.
OpenSubtitles v2018
Aber
in
mancher
Hinsicht
ist
es
jetzt
fast
schlimmer.
I
thought
it
was
gonna
make
it
all
better
but,
in
some
ways,
it's
almost
worse.
OpenSubtitles v2018
Das
Modell
war
das
erste
seiner
Art
und
in
mancher
Hinsicht
wegweisend.
There
is
no
built-in
distinction
between
types
of
data
in
that
area.
Wikipedia v1.0
Im
Vergleich
zu
Indien
ist
es
in
mancher
Hinsicht
weniger
bedeutend.
However,
compared
to
India,
it
is
less
significant
and
less
visible
in
many
respects.
Wikipedia v1.0