Translation of "Ganzen macht" in English
Den
ganzen
Tag
lang
macht
sie
ihre
Haare.
She's
doing
her
hair
all
day,
OpenSubtitles v2018
Mit
diesem
ganzen
Wissen...
macht
es
das
nicht
leichter.
Knowing
all
this...
It
doesn't
make
it
any
easier.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
nur
Angst
vor
dieser
ganzen
Macht.
You're
just
frightened
of
having
all
that
power.
OpenSubtitles v2018
Und
weißt
du,
was
er
den
ganzen
Tag
macht?
You
know
how
Flemming
spends
his
days?
OpenSubtitles v2018
Niemand
auf
dem
ganzen
Planeten
macht
das.
No
one
on
the
whole
planet
does
that.
OpenSubtitles v2018
Mich
überrascht
es,
dass
sie
das
nicht
den
ganzen
Tag
macht.
I'm
surprised
she
doesn't
do
that
all
day.
OpenSubtitles v2018
Der
Rohrzucker
ist
es,
der
den
ganzen
Wirbel
macht.
Now,
sucrose
is
the
sugar
that
all
the
fuss
is
about.
OpenSubtitles v2018
Genau
genommen
ist
er
derjenige,
der
den
ganzen
Ärger
macht.
Actually,
you
know
what?
He's
the
one
that
caused
all
the
trouble.
OpenSubtitles v2018
Lutz
hat
mich
auch
schon
gefragt,
was
er
den
ganzen
Tag
macht.
Lutz
already
asked
me
too
what
he's
doing
the
whole
day.
OpenSubtitles v2018
Was
er
wohl
den
ganzen
Tag
so
macht,
allein
zu
Hause?
Who
knows
what
he
does
alone
in
the
house
all
day.
OpenSubtitles v2018
Du
gehst
bald
mit
meiner
ganzen
Macht
hinter
dir.
Soon
you'll
go
out
with
all
of
my
strength
behind
you.
OpenSubtitles v2018
Eine
Pistole
und
den
ganzen
Tag
rumfahren
macht
noch
keinen
Polizisten.
People
think
this
job
is
like
in
the
movies,
where
you
get
17
takes
to
get
it
right.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
immer
gefragt,
was
Dad
den
ganzen
Tag
macht.
I
always
wondered
what
Dad
does
all
day.
OpenSubtitles v2018
Die
Firma
soll
auftauchen
solange
mir
diese
ganzen
verängstigten
Leute
Macht
verleihen.
The
company
is
supposed
to
show
up...
While
I
got
all
these
scared
people
powering
me
up.
OpenSubtitles v2018
Eine
Hälfte
kann
nicht
das
hassen,
was
sie
zu
einem
Ganzen
macht.
A
half
cannot
truly
hate
that
which
makes
it
whole.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
es,
was
Bush
auf
der
ganzen
Welt
macht.
It's
what
Bush
is
doing
all
over
the
globe.
OpenSubtitles v2018
Genau,
ihr
ganzen
Amateur-Fotografen
macht
den
Profis
nur
die
Arbeit
schwer!
Yeah,
all
you
amateur
photographers
are
making
this
tougher
on
the
professionals!
OpenSubtitles v2018
Im
Großen
und
Ganzen
macht
das
Vorhandensein
der
Sieben
den
Akkord
nicht
schwieriger.
In
the
grand
scheme
of
things
having
a
7th
or
not
doesn't
make
it
any
more
difficult.
QED v2.0a
Actionspiel,
das
der
ganzen
Familie
Spaß
macht!
Frenetic
game
to
also
enjoy
with
the
whole
family!
CCAligned v1
In
der
Schönheit
des
Geistes
liegt
die
Erkenntnis
der
ganzen
Macht
kosmischer
Vollendung.
In
the
beauty
of
the
spirit
there
lies
the
realization
of
the
entire
might
of
cosmic
consummation.
ParaCrawl v7.1
Die
Verarbeitung
von
ganzen
frischen
Eiern
macht
CeDe
einzigartige
Produkte!
The
processing
of
whole
fresh
eggs
makes
CeDe
unique
products!
ParaCrawl v7.1
Die
bürgerliche
Ordnung
in
der
ganzen
Welt
macht
eine
ungeheure
revolutionäre
Krise
durch.
The
bourgeois
system
all
over
the
world
is
experiencing
a
most
profound
revolutionary
crisis.
ParaCrawl v7.1
Die
Verarbeitung
von
ganzen
Eiern
macht
Cede
®
Union...
The
processing
of
whole
eggs
makes
Cede
®
union...
ParaCrawl v7.1
Das
Gesetz
der
Kausalität
muss
in
seiner
ganzen
Macht
angenommen
werden.
The
law
of
Causality
must
be
accepted
in
all
its
might.
ParaCrawl v7.1
Probieren
Sie
eine
neue
Sportart
aus,
die
der
ganzen
Familie
Spaß
macht.
Try
a
new
sport
that
the
whole
family
will
enjoy
.
ParaCrawl v7.1
Den
ganzen
Tag
so
macht
sie
das
Haus
nicht
verlassen?
All
day
so
she
does
not
leave
the
house?
Meme
it
CCAligned v1