Translation of "Ganze völker" in English

Ganze Völker wurden ihres Rechts auf eine eigene unverwechselbare Identität beraubt.
Nations were deprived of their right to their own distinctive identity.
Europarl v8

Ganze Völker wurden durch Bomben vernichtet.
Whole populations were being bombed out of existence.
OpenSubtitles v2018

Dort verhungern ganze Völker neben riesigen Tabakfeldern.
The people in those countries are dying of hunger alongside immense tobacco fields.
EUbookshop v2

Wenn Ihr Führer ganze Völker vernichtet, ist das für Sie Politik?
That your Fuhrer is exterminating an entire people... is just politics?
OpenSubtitles v2018

Aber durch Atomkriege werden ganze Völker ausgelöscht.
Yes, but atomic wars will destroy populations, civilizations.
OpenSubtitles v2018

Herrscht dieser Mythos, können Bilder ganze Völker regieren....
If myth reigns, images can rule entire nations....
ParaCrawl v7.1

Der Große Krieg hat gezeigt, wie leicht man ganze Völker manipulieren kann.
The Great War showed how easy it is to manipulate entire nations.
ParaCrawl v7.1

Sie betrifft auf unterschiedliche Weise ganze Völker in verschiedenen Teilen der Welt.
In various ways, migration has its effects on entire populations in different parts of the world.
ParaCrawl v7.1

Christus macht deshalb ganze Völker für ihre Verhärtung und Verstockung verantwortlich.
Therefore, Christ will hold responsible complete nations for their hardening and stubbornness.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht werden sogar ganze Völker im neuen Jahrtausend verschwinden.
Perhaps even entire nations will perish during the new millennium.
ParaCrawl v7.1

Ganze Völker werden weiterhin im Sinne der ethnischen Säuberung aus ihrer Heimat verjagt.
Entire populations continue to be thrown out of their lands in the name of ethnic cleansing.
ParaCrawl v7.1

Ganze Völker wurden zu Architekten der Geschichte, statt zu den Sklaven der Geschichte zu werden.
Entire nations became architects of history, rather than becoming slaves of history.
ParaCrawl v7.1

Ganze Völker "bekehren" sich zu dem neuen Herrscher und jubeln ihm zu.
Entire nations "convert" to the new ruler and cheer him.
ParaCrawl v7.1

Ganze afrikanische Völker wurden auf diese Weise ausradiert, andere sind dadurch vom Aussterben bedroht.
Some African peoples were wiped out in this way, others are threatened with extinction.
ParaCrawl v7.1

Doch nun ist die Maschine wiedergekehrt, hat Dutzende Planeten vernichtet und ganze Völker versklavt.
Now the machine has returned, abolished dozens of planets and and enslaved ist peoples.
ParaCrawl v7.1

Doch die Maschine ist wiedergekehrt, hat bereits dutzende Planeten vernichtet und ganze Völker versklavt.
But the machine has returned after already having devastated a dozen planets and enslaved their peoples.
ParaCrawl v7.1

Ganze Völker „bekehren” sich zu dem neuen Herrscher und jubeln ihm zu.
Entire nations "convert" to the new ruler and cheer him.
ParaCrawl v7.1

Sie will die ganze Menschheit, alle Völker, mit der Reinheit Mariens lieben.
It wants to love the whole of humanity, all the peoples with Mary’s purity.
ParaCrawl v7.1

Was für den einzelnen Menschen gilt, das gilt auch für Abgeordnete, für Regierungen und für ganze Völker.
Those things which apply to individuals also apply to members of parliament, governments and entire peoples.
Europarl v8

Diejenigen nämlich, die systematisch staatlichen Terrorismus praktizieren, die Bin Ladens und die UCK-Kämpfer aufbauen und ganze Völker als Terroristen bezeichnen, haben nun, nach dem abscheulichen Angriff auf die USA, die willkommene Gelegenheit gefunden, ihre Rechnung mit denen zu begleichen, die sich ihrer Weltherrschaft entgegenstellen.
What has happened is that those who systematically engage in state terrorism, those who made the Bin Ladens and the KLA what they are, those who turned whole nations into terrorists have found a golden opportunity, following the hideous terrorist attack in the USA, to settle their accounts with anyone and everyone who opposes their world dominion.
Europarl v8

Die Durchsetzung der Demokratie als Gewähr für die Freiheit und der bestmöglichen Wohlstandsaussichten für ganze Völker in der Welt ist eine - jedenfalls beabsichtigte - strategische Weichenstellung der Europäischen Union, die speziell den Maßnahmen für Demokratisierung sowie zur Förderung der Menschenrechte und der Rechtsstaatlichkeit ein umfangreiches Kapitel ihres Haushalts widmet.
The European Union, which dedicates a large section of its budget precisely to democratisation initiatives and initiatives seeking to promote human rights and the rule of law, has or is supposed to have a strategic line of upholding democracy as a guarantee of freedoms and of the best possible prospects of prosperity for entire peoples throughout the world.
Europarl v8

Ganze Völker wurden ausgelöscht, und leider hören die Gräueltaten auch nach dem Ende des Faschismus nicht auf.
Whole nations were exterminated, and sadly the atrocities continued after the end of fascism.
Europarl v8

Wir wollen hier nur deutlich machen, dass diese ganzen Zwischenfälle das Ergebnis von Maßnahmen zur „Bekämpfung des Terrorismus“ sind, deren Ziel aber letztendlich nicht darin besteht, den so genannten Terrorismus zu bekämpfen, sondern darin, ganze Völker zu terrorisieren.
What we want to point out is simply that all these incidents are the result of the application of the ‘anti-terrorist’ measures, the ultimate objective of which is not to combat so-called terrorism, but to terrorise the peoples as a whole.
Europarl v8

Ich habe die Angst, dass die Ereignisse vom 11. September missbraucht werden, um neue Einflusszonen zu schaffen, hinter denen ganze Völker und Nationalitätenprobleme vergessen oder Energieinteressen geopfert werden.
My fear is that the events of 11 September will be misused in order to create new spheres of influence, with entire nations and ethnic problems being forgotten or sacrificed to energy supply interests.
Europarl v8

Ich bin beschämt, wenn ich feststelle, wie Privatisierung ganze Völker, ganze Länder oder Regionen hinsichtlich ihres Einkommens von Aufsichtsräten abhängig macht, die nur den Interessen ihrer Aktionäre Rechnung tragen.
I am ashamed when I observe how privatisation makes entire peoples, entire countries or regions, dependent for their income on executive boards that only take account of the interests of their own shareholders.
Europarl v8