Translation of "Ganze völker" in English
Ganze
Völker
wurden
ihres
Rechts
auf
eine
eigene
unverwechselbare
Identität
beraubt.
Nations
were
deprived
of
their
right
to
their
own
distinctive
identity.
Europarl v8
Ganze
Völker
wurden
durch
Bomben
vernichtet.
Whole
populations
were
being
bombed
out
of
existence.
OpenSubtitles v2018
Dort
verhungern
ganze
Völker
neben
riesigen
Tabakfeldern.
The
people
in
those
countries
are
dying
of
hunger
alongside
immense
tobacco
fields.
EUbookshop v2
Wenn
Ihr
Führer
ganze
Völker
vernichtet,
ist
das
für
Sie
Politik?
That
your
Fuhrer
is
exterminating
an
entire
people...
is
just
politics?
OpenSubtitles v2018
Aber
durch
Atomkriege
werden
ganze
Völker
ausgelöscht.
Yes,
but
atomic
wars
will
destroy
populations,
civilizations.
OpenSubtitles v2018
Herrscht
dieser
Mythos,
können
Bilder
ganze
Völker
regieren....
If
myth
reigns,
images
can
rule
entire
nations....
ParaCrawl v7.1
Der
Große
Krieg
hat
gezeigt,
wie
leicht
man
ganze
Völker
manipulieren
kann.
The
Great
War
showed
how
easy
it
is
to
manipulate
entire
nations.
ParaCrawl v7.1
Sie
betrifft
auf
unterschiedliche
Weise
ganze
Völker
in
verschiedenen
Teilen
der
Welt.
In
various
ways,
migration
has
its
effects
on
entire
populations
in
different
parts
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Christus
macht
deshalb
ganze
Völker
für
ihre
Verhärtung
und
Verstockung
verantwortlich.
Therefore,
Christ
will
hold
responsible
complete
nations
for
their
hardening
and
stubbornness.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
werden
sogar
ganze
Völker
im
neuen
Jahrtausend
verschwinden.
Perhaps
even
entire
nations
will
perish
during
the
new
millennium.
ParaCrawl v7.1
Ganze
Völker
werden
weiterhin
im
Sinne
der
ethnischen
Säuberung
aus
ihrer
Heimat
verjagt.
Entire
populations
continue
to
be
thrown
out
of
their
lands
in
the
name
of
ethnic
cleansing.
ParaCrawl v7.1
Ganze
Völker
wurden
zu
Architekten
der
Geschichte,
statt
zu
den
Sklaven
der
Geschichte
zu
werden.
Entire
nations
became
architects
of
history,
rather
than
becoming
slaves
of
history.
ParaCrawl v7.1
Ganze
Völker
"bekehren"
sich
zu
dem
neuen
Herrscher
und
jubeln
ihm
zu.
Entire
nations
"convert"
to
the
new
ruler
and
cheer
him.
ParaCrawl v7.1
Ganze
afrikanische
Völker
wurden
auf
diese
Weise
ausradiert,
andere
sind
dadurch
vom
Aussterben
bedroht.
Some
African
peoples
were
wiped
out
in
this
way,
others
are
threatened
with
extinction.
ParaCrawl v7.1
Doch
nun
ist
die
Maschine
wiedergekehrt,
hat
Dutzende
Planeten
vernichtet
und
ganze
Völker
versklavt.
Now
the
machine
has
returned,
abolished
dozens
of
planets
and
and
enslaved
ist
peoples.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
Maschine
ist
wiedergekehrt,
hat
bereits
dutzende
Planeten
vernichtet
und
ganze
Völker
versklavt.
But
the
machine
has
returned
after
already
having
devastated
a
dozen
planets
and
enslaved
their
peoples.
ParaCrawl v7.1
Ganze
Völker
„bekehren”
sich
zu
dem
neuen
Herrscher
und
jubeln
ihm
zu.
Entire
nations
"convert"
to
the
new
ruler
and
cheer
him.
ParaCrawl v7.1
Sie
will
die
ganze
Menschheit,
alle
Völker,
mit
der
Reinheit
Mariens
lieben.
It
wants
to
love
the
whole
of
humanity,
all
the
peoples
with
Mary’s
purity.
ParaCrawl v7.1
Was
für
den
einzelnen
Menschen
gilt,
das
gilt
auch
für
Abgeordnete,
für
Regierungen
und
für
ganze
Völker.
Those
things
which
apply
to
individuals
also
apply
to
members
of
parliament,
governments
and
entire
peoples.
Europarl v8
Diejenigen
nämlich,
die
systematisch
staatlichen
Terrorismus
praktizieren,
die
Bin
Ladens
und
die
UCK-Kämpfer
aufbauen
und
ganze
Völker
als
Terroristen
bezeichnen,
haben
nun,
nach
dem
abscheulichen
Angriff
auf
die
USA,
die
willkommene
Gelegenheit
gefunden,
ihre
Rechnung
mit
denen
zu
begleichen,
die
sich
ihrer
Weltherrschaft
entgegenstellen.
What
has
happened
is
that
those
who
systematically
engage
in
state
terrorism,
those
who
made
the
Bin
Ladens
and
the
KLA
what
they
are,
those
who
turned
whole
nations
into
terrorists
have
found
a
golden
opportunity,
following
the
hideous
terrorist
attack
in
the
USA,
to
settle
their
accounts
with
anyone
and
everyone
who
opposes
their
world
dominion.
Europarl v8
Die
Durchsetzung
der
Demokratie
als
Gewähr
für
die
Freiheit
und
der
bestmöglichen
Wohlstandsaussichten
für
ganze
Völker
in
der
Welt
ist
eine
-
jedenfalls
beabsichtigte
-
strategische
Weichenstellung
der
Europäischen
Union,
die
speziell
den
Maßnahmen
für
Demokratisierung
sowie
zur
Förderung
der
Menschenrechte
und
der
Rechtsstaatlichkeit
ein
umfangreiches
Kapitel
ihres
Haushalts
widmet.
The
European
Union,
which
dedicates
a
large
section
of
its
budget
precisely
to
democratisation
initiatives
and
initiatives
seeking
to
promote
human
rights
and
the
rule
of
law,
has
or
is
supposed
to
have
a
strategic
line
of
upholding
democracy
as
a
guarantee
of
freedoms
and
of
the
best
possible
prospects
of
prosperity
for
entire
peoples
throughout
the
world.
Europarl v8
Ganze
Völker
wurden
ausgelöscht,
und
leider
hören
die
Gräueltaten
auch
nach
dem
Ende
des
Faschismus
nicht
auf.
Whole
nations
were
exterminated,
and
sadly
the
atrocities
continued
after
the
end
of
fascism.
Europarl v8
Wir
wollen
hier
nur
deutlich
machen,
dass
diese
ganzen
Zwischenfälle
das
Ergebnis
von
Maßnahmen
zur
„Bekämpfung
des
Terrorismus“
sind,
deren
Ziel
aber
letztendlich
nicht
darin
besteht,
den
so
genannten
Terrorismus
zu
bekämpfen,
sondern
darin,
ganze
Völker
zu
terrorisieren.
What
we
want
to
point
out
is
simply
that
all
these
incidents
are
the
result
of
the
application
of
the
‘anti-terrorist’
measures,
the
ultimate
objective
of
which
is
not
to
combat
so-called
terrorism,
but
to
terrorise
the
peoples
as
a
whole.
Europarl v8
Ich
habe
die
Angst,
dass
die
Ereignisse
vom
11.
September
missbraucht
werden,
um
neue
Einflusszonen
zu
schaffen,
hinter
denen
ganze
Völker
und
Nationalitätenprobleme
vergessen
oder
Energieinteressen
geopfert
werden.
My
fear
is
that
the
events
of
11
September
will
be
misused
in
order
to
create
new
spheres
of
influence,
with
entire
nations
and
ethnic
problems
being
forgotten
or
sacrificed
to
energy
supply
interests.
Europarl v8
Ich
bin
beschämt,
wenn
ich
feststelle,
wie
Privatisierung
ganze
Völker,
ganze
Länder
oder
Regionen
hinsichtlich
ihres
Einkommens
von
Aufsichtsräten
abhängig
macht,
die
nur
den
Interessen
ihrer
Aktionäre
Rechnung
tragen.
I
am
ashamed
when
I
observe
how
privatisation
makes
entire
peoples,
entire
countries
or
regions,
dependent
for
their
income
on
executive
boards
that
only
take
account
of
the
interests
of
their
own
shareholders.
Europarl v8