Translation of "Ganz besonders" in English
Ganz
besonders
wurde
das
bei
den
schrecklichen
Ereignissen
auf
dem
Balkan
deutlich.
That
became
particularly
clear
with
the
terrible
events
in
the
Balkans.
Europarl v8
Das
trifft
ganz
besonders
auf
seltene
erbliche
genetische
Erkrankungen
zu.
This
is
particular
true
of
rare
genetic
diseases
that
are
hereditary.
Europarl v8
Ganz
besonders
begrüße
ich,
dass
einem
fachgebietsübergreifenden
Ansatz
besondere
Aufmerksamkeit
gilt.
I
particularly
welcome
the
focus
on
a
multidisciplinary
approach.
Europarl v8
Hierauf
müssen
wir
uns
auf
der
Regierungskonferenz
ganz
besonders
konzentrieren.
This
is
what
we
should
be
focusing
on
more
strongly
during
the
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
Das
gilt
auch
ganz
besonders
für
die
Brenner-Strecke.
This
applies
particularly
in
the
case
of
the
Brenner
route.
Europarl v8
Ich
danke
der
Europäischen
Kommission
und
ganz
besonders
Kommissar
Pinheiro.
I
thank
the
European
Commission
and
in
particular
Commissioner
Pinheiro.
Europarl v8
Der
Abgeordnete
Tillich
muß
dafür
ganz
besonders
gelobt
werden.
And
Mr
Tillich
is
particularly
to
be
commended
in
that
respect.
Europarl v8
Das
ist
doch
ganz
besonders
in
der
Frage
der
internationalen
Gesetzgebung
gegeben.
This
situation
arises
particularly
in
the
matter
of
international
legislation.
Europarl v8
Mein
Dank
gilt
ganz
besonders
Monika
Wulf-Mathies.
I
say
a
special
thank
you
to
Monica
Wulf-Mathies.
Europarl v8
Zum
Schluß
möchte
ich
noch
ganz
besonders
Somalia
ansprechen.
Finally,
I
would
like
to
make
a
special
mention
of
Somalia.
Europarl v8
Drei
Fragen
interessieren
mich
nun
ganz
besonders.
There
are
three
questions
which
interest
me
particularly
in
this
respect.
Europarl v8
Daher
unterstützen
wir
ganz
besonders
die
Empfehlungen
15
und
17
dieses
Vorschlags.
For
this
reason
we
strongly
support
recommendations
15
and
17
of
this
proposal.
Europarl v8
Ich
komme
jetzt
zu
einem
Punkt,
der
mich
ganz
besonders
nervt.
I
come
now
to
a
point
which
particularly
exasperates
me.
Europarl v8
Mir
liegen
zwei
Haushaltszeilen
ganz
besonders
am
Herzen.
There
are
two
budget
lines
that
are
particularly
dear
to
my
heart.
Europarl v8
Eine
effiziente
Verwaltung
dieser
knappen
Ressource
ist
ganz
besonders
wichtig.
Efficient
management
of
this
scarce
resource
is
especially
important.
Europarl v8
Hierfür
danke
ich
dem
Berichterstatter
ganz
besonders.
I
am
particularly
grateful
to
the
rapporteur
for
that.
Europarl v8
Dies
zeigt
sich
ganz
besonders
in
Drittländern.
This
is
especially
visible
in
third
countries.
Europarl v8
Ganz
besonders
wirkt
sich
die
Ausbildung
von
Frauen
auf
ihr
reproduktives
Verhalten
aus.
In
particular,
the
education
of
women
has
an
impact
on
their
reproductive
behaviour.
Europarl v8
Das
ist
einigen
Kolleginnen
und
Kollegen
ganz
besonders
wichtig
gewesen.
That
was
especially
important
to
some
of
my
fellow
negotiators,
and
I
can
understand
that.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
ganz
besonders
dafür
entschuldigen.
I
apologise
most
profusely
for
that.
Europarl v8
Das
Nichtvorhandensein
der
Religionsfreiheit
ist
ganz
besonders
offensichtlich.
The
lack
of
religious
freedom
is
particularly
evident.
Europarl v8
Ganz
besonders
wichtig
sind
die
Kontrollsysteme
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
und
deren
Umsetzung.
The
control
systems
of
the
common
fisheries
policy
and
their
implementation
are
particularly
important.
Europarl v8
Der
dritte
Punkt
ist
mir
ganz
besonders
wichtig.
To
my
mind,
the
third
point
is
of
particular
importance.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
ganz
besonders
für
Ihren
Beitrag
bedanken,
Herr
Kommissar!
I
should
like
to
express
my
special
thanks
for
your
contribution,
Commissioner.
Europarl v8
Dafür
möchte
ich
ihm
auch
ganz
besonders
herzlich
danken!
I
wish
to
thank
him
most
sincerely
for
that!
Europarl v8
Dieses
wäre
betriebswirtschaftlich
widersprüchlich
und
würde
die
Versicherungsvereine
auf
Gegenseitigkeit
ganz
besonders
treffen.
From
the
economic
point
of
view
this
would
be
a
contradiction
and
would
particularly
hit
the
mutual
insurance
societies.
Europarl v8