Translation of "Ganze menge" in English
Sie
sehen,
da
geschieht
eine
ganze
Menge.
As
you
can
see,
a
lot
is
happening
here.
Europarl v8
Das
neu
gewählte
Europa-Parlament
wird
eine
ganze
Menge
neuer
Möglichkeiten
und
Kompetenzen
haben.
The
newly
elected
European
Parliament
will
have
many
new
powers
and
capabilities.
Europarl v8
Die
GB-Aussicht
sagt
uns
eine
ganze
Menge
über
Unterschiede
in
der
Steuerpolitik.
The
UK
perspective
has
a
lot
to
say
on
differences
in
fiscal
policy.
Europarl v8
Wir
erwarten
eine
ganze
Menge
von
der
Kommission
in
der
nahen
Zukunft.
We
expect
a
great
deal
of
the
Commission
in
the
immediate
future.
Europarl v8
Leider
gibt
es
eine
ganze
Menge
negative
Punkte,
besonders
in
der
Politik.
Unfortunately,
there
are
also
a
number
of
negative
points,
especially
in
the
policy
area.
Europarl v8
Wir
haben
auch
eine
ganze
Menge
Ausnahmen,
fast
wie
ein
Schweizer
Käse.
We
also
have
a
considerable
number
of
exemptions,
so
that
it
rather
resembles
a
Swiss
cheese.
Europarl v8
Hierzu
gibt
es
eine
ganze
Menge
Petitionen.
There
are
many
petitions
on
this.
Europarl v8
Sie
verlieren
eine
ganze
Menge
Zeit
wegen
der
schlechten
Organisation
des
Verkehrs.
They
lose
a
lot
of
time
because
of
the
bad
organisation
of
transport.
Europarl v8
Dafür
ist
uns
doch
eine
ganze
Menge
gelungen.
As
a
result,
we
achieved
a
great
deal.
Europarl v8
Wir
haben
in
Europa
bislang
eine
ganze
Menge
getan.
We
have
done
quite
a
lot
in
Europe
up
to
now.
Europarl v8
Er
erforderte
beträchtliche
Anstrengungen
seitens
aller
Mitgliedstaaten
und
eine
ganze
Menge
an
Kompromissen.
It
required
a
considerable
effort
on
the
part
of
every
Member
State
and
a
good
deal
of
compromise.
Europarl v8
Der
Bericht
von
Herrn
Wiersma
gibt
dazu
eine
ganze
Menge
Anhaltspunkte.
Mr
Wiersma's
report
offers
a
number
of
suggestions.
Europarl v8
Da
gibt
es
eine
ganze
Menge
zu
übernehmen.
That
is
quite
a
lot
to
take
on.
Europarl v8
Es
ist
nämlich
noch
eine
ganze
Menge
zu
tun.
A
great
deal
still
needs
to
be
done.
Europarl v8
Ich
habe
noch
eine
ganze
Menge
an
Punkten.
There
are
a
lot
of
other
points
I
would
like
to
make.
Europarl v8
Doch
innerhalb
dieses
Rahmens
können
wir
sicherlich
eine
ganze
Menge
tun.
But
within
that
we
can
certainly
do
a
lot.
Europarl v8
In
Bosnien
ist
noch
eine
ganze
Menge
zu
tun.
There
is
a
great
deal
to
be
done
in
Bosnia.
Europarl v8
Es
steht
eine
ganze
Menge
auf
dem
Spiel.
There
is
a
great
deal
at
stake.
Europarl v8
Wie
wir
wissen,
läuft
dort
eine
ganze
Menge
schief.
We
know
that
a
great
deal
goes
wrong.
Europarl v8
Bei
diesen
Problemgebieten
läuft
eine
ganze
Menge
schief.
There
is
a
very
great
deal
wrong
in
these
problem
areas.
Europarl v8
Gefordert
werden
18
Punkte,
und
das
ist
eine
ganze
Menge.
Around
eighteen
points
were
raised,
which
is
quite
a
few.
Europarl v8
Im
Bereich
der
Vermeidung
von
Tierversuchen
beispielsweise
geschieht
eine
ganze
Menge.
A
great
deal
is
happening
in
the
area
of,
for
example,
cutting
down
on
animal
tests.
Europarl v8
Wir
konnten
eine
ganze
Menge
dabei
lernen.
We
have
learnt
a
great
deal
from
this
exercise.
Europarl v8
Dazu
könnte
ich
eine
ganze
Menge
sagen.
I
have
quite
a
list.
Europarl v8
Das
ist
eine
ganze
Menge
für
zweieinhalb
Stunden.
That
is
a
hell
of
a
lot
for
two
and
a
half
hours.
Europarl v8