Translation of "Ganz zu anfang" in English

Frau Flemming hat sich ganz zu Anfang gemeldet.
Mrs Flemming asked to speak right at the beginning.
Europarl v8

Nun, das ist Vorsorge ganz zu Anfang des Lebens.
Now that is prevention at the very beginning of life.
TED2020 v1

Also, wie ganz zu Anfang, gehöre ich an die Spitze.
Now, as in the beginning... I belong to the front.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu Anfang hatte ich meinen Vater gebeten, nicht herzukommen.
Early in my stay, I'd written and asked my father not to come.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt, wieder ganz am Anfang zu sein mit nichts!
And now, to be back at the beginning with nothing!
OpenSubtitles v2018

Ganz zu Anfang haben mir diese Tabletten wirklich unheimlich gut getan.
At first, those happy pills really helped me a lot.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu Anfang wurden die Todesmeldungen mit Namen und Geschichten begleitet.
In the beginning, the death reports came with names and stories.
ParaCrawl v7.1

Ganz zu Anfang macht Meyer folgende Aussage:
At the very outset, Meyer makes the following statement:
ParaCrawl v7.1

Ganz zu Anfang, Elektro-Verbindungen herstellen und Anschlüsse gut kontrollieren.
First complete the electrical connections, and then check for correctness.
ParaCrawl v7.1

Ich habe auch ganz zu Anfang vergessen, mich natürlich bei allen Schattenberichterstattern zu bedanken.
Right at the beginning, I also forgot to thank all the shadow rapporteurs for their work.
Europarl v8

Ich war ganz zu Anfang - Herr Pannella schaut mich ganz nachdenklich an - in Rom.
I was in Rome right at the beginning — I see Mr Pannella is looking at me rather thoughtfully.
EUbookshop v2

Ganz zu Anfang hatten wir fertig abgepackte Software, eine damit verbundene Industrie und das Sneakernet.
In the beginning, we had packaged software, and the attendant industry, and we had sneakernet.
QED v2.0a

Ganz zu Anfang habe ich geschrieben, dass Listener auch in Java geschrieben werden können.
Right a the beginning I wrote that listeners can be implemented in Java, too.
ParaCrawl v7.1

Ganz zu Anfang möchte ich klarstellen, dass die EU die Stabilisierung und Normalisierung der Lage in Georgien sowie die demokratischen Reformen des Landes vollständig unterstützt.
Right at the start, I would like to make it clear that the EU is giving its full support to the stabilisation and normalisation of Georgia and to democratic reforms in the country.
Europarl v8

Ich sagte ganz zu Anfang, dass die Kommission in diesem Bereich die Arbeiten bereits aufnimmt, um abzuwägen, ob eine Verschärfung der Regelungen notwendig ist hinsichtlich des Handelns der Unternehmen in Bezug auf die Mittel zur Einhaltung ihrer Verpflichtungen als Verursacher.
I said at the very beginning that this is an area where the Commission is already initiating work to assess whether there is a need for tighter regulation of how companies act in terms of having the means to meet their obligations as polluters.
Europarl v8

Wenn wir die stereotypen Muster unserer Gesellschaft aufbrechen wollen, müssen wir also ganz zu Anfang damit beginnen und dies zu ändern suchen.
If we want to end the stereotyping in our society then we must begin at the very beginning and try to change it there.
Europarl v8

Ganz zu Anfang wollte jemand das Parlament konsultieren, obwohl das in keinem Text vorgesehen ist - wahrscheinlich mit dem Ziel, größeren Druck auf den Rat ausüben zu können.
First, someone thought of consulting the European Parliament - when no text provides for it - no doubt with the purpose of putting more pressure on the Council.
Europarl v8

Es gab sehr viele Beiträge zum Thema Türkei und ich möchte ganz zu Anfang sagen, dass die Verhandlungen in einem angemessenen Tempo voranschreiten - sie sind nicht zum Stillstand gekommen -, und damit antworte ich auf den Kommentar von Herrn Van Orden über das Tempo dieser Verhandlungen.
Finally, with regard to Turkey, a great many speeches have been made and I would like to begin by saying that negotiations are continuing at a reasonable pace - they have not been halted - and I say this in response to Mr Van Orden's comment concerning the speed of those negotiations.
Europarl v8

Ich möchte Frau Hedh ganz zu Anfang daran erinnern, dass der schwedische Ratsvorsitz Alkohol und Gesundheit ganz oben auf die Agenda gesetzt hat, als wichtigen Aspekt bei der Durchführung der europäischen Strategie, welche die Mitgliedstaaten dabei unterstützt, alkoholbedingte Schäden zu reduzieren.
I would like to begin by reminding Mrs Hedh that the Swedish Presidency has put alcohol and health high on the agenda as an important aspect in implementing the EU strategy to support Member States in reducing alcohol-related harm.
Europarl v8

Ich hoffe des weiteren, daß es möglich sein wird, Vorteile aus der grundlegenden Übereinstimmung der Ansichten der Kommission und dieses Hauses zu ziehen und für eine Verabschiedung der Richtlinie ganz zu Anfang dieses Jahres Sorge zu tragen.
I further hope that it will be possible to take advantage of the basic convergence of the views of the Commission and of this House, and to secure adoption of the Directive very early this year.
Europarl v8

Frau Jackson fragte Sie ganz zu Anfang, ob - falls wir einen anderen Ausschuß hätten, der sich in der Europäischen Union um die Sicherheit unserer Lebensmittel kümmerte - das wirklich besser wäre als der gegenwärtige ständige Ausschuß und ob die Menschen davon überhaupt Notiz nehmen würden.
Mrs Jackson asked you as the very first question if we have another committee to look at our food safety across the European Union will that actually be better than the present standing committee and will people take any notice of it.
Europarl v8

Das Wort Verfassung macht mir keine Angst, und wenn ich mich nicht irre, habe ich es sogar schon vor Ihnen, meine Damen und Herren Abgeordneten, gebraucht, und zwar ganz zu Anfang, als ich noch nicht offiziell Mitglied der Europäischen Kommission war.
The word "Constitution" does not scare me, I even think I have used it in your presence, ladies and gentlemen, at the very beginning, when I was not yet an official member of the European Commission.
Europarl v8

Was den Bericht über die verstärkte Zusammenarbeit betrifft, möchte ich daran erinnern - Herr Gil-Robles weiß dies sehr gut, da er hart kämpfen musste -, dass dieses Thema nicht selbstverständlich war, denn ganz zu Anfang der Verhandlungen stand diese Frage nicht auf der Tagesordnung.
On the report on reinforced cooperation, I must remind you that it is not a simple matter, and Mr Gil-Robles is well aware of this as he had to fight for it. At the very beginning of the negotiations, this issue was not on the agenda.
Europarl v8