Translation of "Ganz zu schweigen davon" in English

Ganz zu schweigen davon, wie man uns an Flughäfen behandelt.
Don't even get me started on how they treat us in airports.
TED2020 v1

Ganz zu schweigen davon, wie wir das Land verlassen.
To say nothing of getting out of the country.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen davon, dass es schlecht für meinen Umsatz ist.
Not to mention, it's bad for my bottom line.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen davon, dass es gegen die Etikette verstößt.
Come on. Not to mention, a breach in golf etiquette.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen davon, wie du mich von Anfang an beeinflussen wolltest.
Forget trying to mess with my head, which you've done from day one.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen davon, dass Jack mich sogar verteidigt hat.
To say nothing of the fact that Jack actually came to my defense.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen davon, wie oft wir keinen Sex haben!
I don't want to discuss how often we're not having sex.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen davon, dass du für mehrere Morde gesucht wirst.
Not to mention you're wanted for multiple murders.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen davon, dass es die Moral ankratzt.
Not to mention it damages team morale.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen davon, dass es hier nach Rheumasalbe und Mottenkugeln riecht.
Yeah, not to mention this place reeks of icy hot and old pennies.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen davon, dass er mich bat, ihn zu heiraten.
Not to mention he asked me to marry him.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen davon, daß er einen Verdächtigen zu Fall gebracht hat.
Not to mention apprehending one of the suspects. Come on!
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen davon, was los war, nachdem die Polizei eintraf.
Not to mention what happened after the police got here.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen davon, dass er vielleicht... Läuse hat.
And then there's the delicate matter of lice.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen davon, dass Frauen meist nur aufs Äußere achten.
Not to mention how most girls usually only care about looks.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen davon, wo sie uns hinbringen würden oder mich?
Not to mention where they send us or me?
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen davon, dass es einen Einbruch gab.
And not to mention, um... there was a breach.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen davon, wie wütend das Declan Harp machen würde.
Not to mention...
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen davon, wie du dich im Moment kleidest.
Not to mention how you've been dressing the last few days.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen davon, dass sie dein scheiß Balg von Kind austrägt.
Not to mention the fact that she's carrying your hideous fucking CHUD of a kid.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen davon, dass er ein Kommunist war.
Not to mention he was a communist.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen davon, dass Sie unser Transplantationsprogramm gefährden.
Not to mention that you could put our transplant program in jeopardy.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen davon, dass seine Libido auf ihrem Höhepunkt ist.
Not to mention that his libido is at its peak.
ParaCrawl v7.1

Ganz zu schweigen davon, dass die meisten Einwohner von Arbeitslosigkeit betroffen sind.
Not to mention that most inhabitants are affected by unemployment.
ParaCrawl v7.1

Ganz zu schweigen davon, dass es eine hohe Rentabilität bietet.
Not to mention that it offers high profitability.
ParaCrawl v7.1

Ganz zu schweigen davon, dass es ständig von politischen Gruppierungen instrumentalisiert wird.
Not to mention the fact that political elements constantly instrumentalize it.
ParaCrawl v7.1

Ganz zu schweigen davon, dass sie eine bemerkenswerte Schauspielerin ist.
Not to mention that she is a remarkable actress.
ParaCrawl v7.1

Ganz zu schweigen davon, was once've wurde bewertet Perversität.
Not to mention what was once've rated perversity.
ParaCrawl v7.1

Ganz zu schweigen davon, dass dieser Binder 2 Jahre garantiert ist.
Not to mention that this backpack is guaranteed 2 years.
ParaCrawl v7.1