Translation of "Ganz zu recht" in English

Sie haben ganz zu Recht das Vorsorgeprinzip erwähnt.
You rightly mention the precautionary principle.
Europarl v8

Der Herr Berichterstatter hat diesen Aspekt ganz zu Recht hervorgehoben.
The rapporteur correctly placed great emphasis on this aspect.
Europarl v8

Dieses Parlament unterstützt zum Beispiel - ganz zu Recht - die Petersberg-Tasks sehr.
For example, this Parliament is extremely supportive - and quite rightly so - of the Petersberg Tasks.
Europarl v8

Herr Harbour hat - ganz zu Recht - den zeitlichen Ablauf erwähnt.
Mr Harbour - rightly so - raised the question of timing.
Europarl v8

Ganz zu Recht befassen sich die Mitgliedstaaten mit dieser Angelegenheit.
This is rightly a matter for Member States.
Europarl v8

Die amerikanische Direktwerbung wird ganz zu Recht abgelehnt.
It is right that people are against the American direct-to-consumer advertising.
Europarl v8

Ganz zu Recht wurde die Zypernfrage erwähnt.
The Cyprus question has been quite correctly mentioned.
Europarl v8

Sie fordert das ganz zu Recht.
She is right to make that call.
Europarl v8

Der Herr Abgeordnete berührt ganz zu Recht die Frage, ob das ausreicht.
The honourable Member rightly touched upon the question of whether this is enough.
Europarl v8

Die Frau Abgeordnete stellt diese Frage ganz zu Recht.
However, we participate in the European Union démarches which are agreed upon regarding human rights issues in the framework of the CFSP.
Europarl v8

Nein, du sorgst dich ganz zu recht.
No, no, no, you have every right to worry.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu Recht nimmt die Besorgnis wegen der Hochhäuser überall immer mehr zu.
There is, quite rightly, increasing concern about high-rise buildings.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu Recht erwartet man sich nicht alles von bindenden Regelungen.
In the end, despite their initial objections, the Council and the Commission approved 10 of the 13 amendments which I had the honour of presenting at the first reading.
EUbookshop v2

Ganz zu Recht hat Herr Nielson festgestellt, daß Lasten geteilt werden sollten.
As the Commissioner rightly says, the burden deserves to be shared.
Europarl v8

Japans Hauptaugenmerk ist ganz zu Recht auf das enorme menschliche Leid gerichtet.
Japan's immediate focus is on the enormous human suffering, and rightly so.
ParaCrawl v7.1

Von dem Berichterstatter wurden hierzu ganz zu Recht Bemerkungen angebracht. Ich danke für den vorliegenden Bericht.
It is quite right that the rapporteur comments on this.
Europarl v8

Der Entschließungsantrag des Parlaments betont ganz zu Recht den Bedarf an Transparenz und Verläßlichkeit.
Parliament's motion for a resolution rightly stresses the need for both transparency and reliability.
Europarl v8

Wenn wir ganz zu recht von Konzentration sprechen, dürfen diese Punkte nicht ignoriert werden.
In the quite proper debate on concentration, these points must not be lost.
Europarl v8

Frau McCarthy hat ganz zu Recht darauf bestanden, dass wir entsprechende Interessen mitteilen sollen.
Mrs McCarthy quite rightly reminded us to declare an interest.
Europarl v8

Der ursprüngliche Text war ganz zu Recht auf große Ablehnung gestoßen und wurde stark abgeändert.
The original text was, quite rightly, heavily opposed and indeed heavily amended.
Europarl v8

Das Thema der Stilllegungsfonds wurde ganz zu Recht angesprochen und ist mit großen Bedenken verbunden.
The issue of decommissioning funds is one that has been rightly raised and is of great concern.
Europarl v8

Das Parlament hat ganz zu Recht die Schrecken des Extremismus und des Nazismus verurteilt.
This Parliament has quite rightly spoken out against the horrors of extremism and Nazism.
Europarl v8