Translation of "Ganz richtig" in English
Wie
der
Bericht
ganz
richtig
zeigt,
stellt
die
Partnerschaft
einen
Erfolg
dar.
As
the
report
rightly
points
out,
the
partnership
has
been
a
success.
Europarl v8
Die
schottischen
Fußballfans
machen
es
ganz
richtig.
The
Scottish
football
fans
have
got
it
about
right.
Europarl v8
Frau
Cederschiöld
hat
auch
ganz
richtig
auf
die
verhängnisvollen
Auswirkungen
mißlungener
Städteplanung
hingewiesen.
Mrs
Cederschiöld
has
also
rightly
highlighted
the
damaging
effects
of
poor
town
planning.
Europarl v8
Vielleicht
ist
das
nicht
ganz
richtig,
aber
ich
tue
es
nicht!
I
may
be
wrong,
but
I
do
not
do
it!
Europarl v8
Und
eines
davon
ist
ganz
richtig
die
Artenvielfalt.
One
of
these,
quite
rightly,
is
biodiversity.
Europarl v8
Aus
kultureller
Sicht
erscheint
mir
das
nicht
ganz
richtig.
I
do
not
think,
culturally,
that
that
is
the
right
thing
to
do.
Europarl v8
Wir
teilen
alle
das
gleiche
Schicksal,
wie
Herr
Trichet
ganz
richtig
sagte.
We
share
a
common
destiny,
as
Mr
Trichet
so
rightly
said.
Europarl v8
Das
ist
ganz
richtig,
wenn
es
um
die
Beziehungen
zum
Parlament
geht.
This
is
quite
correct
when
one
considers
relations
with
Parliament.
Europarl v8
Die
Berichterstatterin
verweist
also
ganz
richtig
auf
die
Hauptprobleme.
The
rapporteur
is
therefore
quite
right
to
raise
these
major
issues.
Europarl v8
Zweitens
haben
Sie
sich
ganz
richtig
für
einen
integrierten
Ansatz
ausgesprochen.
Secondly,
you
were
right
in
calling
for
a
global
approach.
Europarl v8
Herr
Caspary
hat
ganz
richtig
auf
die
Beschäftigung
in
seinem
Wahlkreis
verwiesen.
Mr
Caspary
quite
rightly
talked
about
employment
in
his
constituency.
Europarl v8
Daher
ist
es
ganz
richtig,
dass
wir
so
vorgehen.
So
we
are
moving
in
the
right
direction.
Europarl v8
Das
alles
ist
ganz
richtig,
doch
reichen
solche
Beteuerungen
allein
nicht
aus.
And
quite
rightly
so.
However,
it
is
not
enough.
Europarl v8
Es
ist
ganz
richtig,
auf
diese
Quellen
zu
verweisen.
It
is
quite
right
to
underline
those
references.
Europarl v8
Wie
Frau
Gebhardt
ganz
richtig
anmerkte,
stehen
wir
einer
ungewöhnlichen
Situation
gegenüber.
Just
as
Mrs Gebhardt
said,
we
face
an
unusual
situation.
Europarl v8
Wir
hatten
das
Schlimmste
befürchtet
und
lagen
damit
ganz
richtig.
We
feared
the
worst.
We
were
not
wrong.
Europarl v8
Frau
Bauer
hat
das
in
ihrem
Bericht
ganz
richtig
dargelegt.
Mrs Bauer
was
very
right
to
identify
this
issue
in
her
report.
Europarl v8
Erstens,
wie
der
Kommissar
ganz
richtig
vorgetragen
hat,
sind
wir
gewarnt.
In
the
first
place,
the
Commissioner
was
right
to
say
that
we
have
been
warned.
Europarl v8
Wie
die
Kommission
ganz
richtig
sagt,
ließe
sich
dies
vereinfachen.
The
Commission
is
right
to
say
that
this
can
be
simplified.
Europarl v8
Sie
haben
ganz
richtig
gesagt,
das
Vertrauen
müsse
wiederhergestellt
werden.
You
were
not
wrong
when
you
said
that
it
is
necessary
to
restore
confidence.
Europarl v8
Herr
Cashman
hat
ganz
richtig
darauf
hingewiesen.
Mr
Cashman
rightly
pointed
this
out.
Europarl v8
In
ihrem
Bericht
werden
sie
ganz
richtig
noch
als
überaus
stark
bezeichnet.
She
rightly
refers
to
them
in
her
report
as
still
being
very
powerful.
Europarl v8
Wie
Herr
Napolitano
ganz
richtig
sagte,
müssen
wir
nämlich
auch
handeln.
Just
as
Mr
Napolitano
said,
it
is
important
that
we
also
act.
Europarl v8
Die
Gemäßigten
müssen
zu
Wort
kommen,
wie
Herr
Patten
ganz
richtig
sagte.
The
moderates
must
speak
up,
as
Mr
Patten
rightly
said.
Europarl v8
Das
haben
Sie
ganz
richtig
verstanden.
You
understood
very
well
what
this
is
about.
Europarl v8