Translation of "Ganz offenkundig" in English
Sie
ist
ganz
offenkundig
bereits
intensiv
mit
dieser
Frage
befaßt.
She
was
obviously
already
very
strongly
focused
on
the
issue.
Europarl v8
Die
Krise
des
Fischereisektors
ist
ganz
offenkundig
eine
Marktkrise.
The
crisis
affecting
the
fishing
industry
is
clearly
a
market
crisis.
Europarl v8
Die
Haushaltsführung
seitens
der
Kommission
lässt
ganz
offenkundig
sehr
zu
wünschen
übrig.
It
is
obvious
that
the
way
the
budget
is
managed
by
the
Commission
leaves
much
to
be
desired.
Europarl v8
Wir
brauchen
ganz
offenkundig
ein
gemeinsames
Herangehen
der
verschiedenen
Dienststellen.
We
clearly
need
a
joined-up
approach
by
various
departments.
Europarl v8
Das
ist
meiner
Ansicht
nach
ganz
offenkundig.
I
think
this
is
plain
to
see.
Europarl v8
Der
Bericht
enthält
ganz
offenkundig
Aspekte,
die
unsere
Unterstützung
verdienen.
Obviously
the
report
contains
points
which
we
support.
Europarl v8
Die
Verbraucherpolitik
ist
jedoch
ganz
offenkundig
eines
der
bürgernächsten
Politikfelder.
Yet
consumer
policy
is
clearly
one
of
the
policy
areas
closest
to
European
citizens.
TildeMODEL v2018
Untersuchungsdaten
ergab
sich
ganz
offenkundig
diese
Frage.
This
was
an
issue
which
obviously
emerged
in
the
data
from
the
survey.
EUbookshop v2
Ganz
offenkundig
genießt
das
Schaufenster
großen
Erfolg.
Quite
obviously,
the
Schaufenster
is
meeting
with
great
success.
EUbookshop v2
Der
Entschließungsantrag
ist
ganz
offenkundig
das
Werk
der
Verfechter
der
Entreglementierung.
As
to
the
motion
for
a
resolution,
it
bears
the
obvious
hallmarks
of
the
proponents
of
deregulation.
EUbookshop v2
Die
Verletzung
des
Gemeinschaftsrechts
ist
ganz
offenkundig.
Hence,
this
is
a
clear
violation
of
Community
law.
EUbookshop v2
Ganz
offenkundig
sind
Perioden
des
globalen
Wachstums
fast
immer
von
symbiotischen
Ungleichgewichten
geprägt.
Clearly,
periods
of
global
growth
are
almost
always
characterized
by
symbiotic
imbalances.
News-Commentary v14
Ganz
offenkundig
hat
der
EU-Integrationsprozeß
keine
sonderliche
Auswirkung
auf
die
Entwicklung
der
Produktivkräfte!
If
so,
clearly,
the
advancement
of
EU
integration
has
had
no
particular
positive
effect
on
the
development
of
productive
forces!
ParaCrawl v7.1
Ganz
offenkundig
galten
die
Menschenrechte
für
diesen
Teil
der
Gesellschaft
nicht.
The
human
rights
did
obviously
not
apply
to
that
part
of
society.
ParaCrawl v7.1
Die
Bibel
jedoch
widmet
den
heiligen
Engeln
Gottes
ganz
offenkundig
weit
mehr
Aufmerksamkeit.
The
Bible
clearly
gives
God's
holy
angels
significantly
more
attention.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
Hinweis
ist
der,
daß
die
Technologie
den
Politikern
ganz
offenkundig
vorauseilt.
The
first
pointer
is
that
it
is
quite
clear
that
technology
runs
ahead
of
politicians.
Europarl v8
Es
ist
ganz
offenkundig,
dass
diese
willkürliche
Regel
die
Vereinigten
Staaten
unangemessen
begünstigt.
Who
cannot
see
that
this
arbitrary
rule
blatantly
favours
the
United
States?
Europarl v8
Sie
hat
ganz
offenkundig
noch
eine
weite
Strecke
zurückzulegen,
ehe
sie
die
Kopenhagener
Kriterien
erfüllt.
It
is
obvious
that
Turkey
itself
has
a
long
way
to
go
before
it
can
meet
the
Copenhagen
criteria.
Europarl v8
Aber
ganz
offenkundig
sind
am
härtesten
die
Sektoren
der
Primärerzeugung
betroffen:
Landwirtschaft
und
Fischerei.
Yet
it
is
clear
that
the
primary
production
sectors,
such
as
agriculture
and
fisheries,
are
facing
the
most
acute
problems.
Europarl v8
Ganz
offenkundig
wurden
eingehende
Untersuchungen
angestellt,
unter
anderem
auch
über
die
technischen
und
wirtschaftlichen
Folgen.
Clearly,
much
research
has
been
done,
also
into
the
technical
and
economic
impact.
Europarl v8