Translation of "Ganz offenkundig" in English

Sie ist ganz offenkundig bereits intensiv mit dieser Frage befaßt.
She was obviously already very strongly focused on the issue.
Europarl v8

Die Krise des Fischereisektors ist ganz offenkundig eine Marktkrise.
The crisis affecting the fishing industry is clearly a market crisis.
Europarl v8

Die Haushaltsführung seitens der Kommission lässt ganz offenkundig sehr zu wünschen übrig.
It is obvious that the way the budget is managed by the Commission leaves much to be desired.
Europarl v8

Wir brauchen ganz offenkundig ein gemeinsames Herangehen der verschiedenen Dienststellen.
We clearly need a joined-up approach by various departments.
Europarl v8

Das ist meiner Ansicht nach ganz offenkundig.
I think this is plain to see.
Europarl v8

Der Bericht enthält ganz offenkundig Aspekte, die unsere Unterstützung verdienen.
Obviously the report contains points which we support.
Europarl v8

Die Verbraucherpolitik ist jedoch ganz offenkundig eines der bürgernächsten Politikfelder.
Yet consumer policy is clearly one of the policy areas closest to European citizens.
TildeMODEL v2018

Untersuchungsdaten ergab sich ganz offenkundig diese Frage.
This was an issue which obviously emerged in the data from the survey.
EUbookshop v2

Ganz offenkundig genießt das Schaufenster großen Erfolg.
Quite obviously, the Schaufenster is meeting with great success.
EUbookshop v2

Der Entschließungsantrag ist ganz offenkundig das Werk der Verfechter der Entreglementierung.
As to the motion for a resolution, it bears the obvious hallmarks of the proponents of deregulation.
EUbookshop v2

Die Verletzung des Gemeinschaftsrechts ist ganz offenkundig.
Hence, this is a clear violation of Community law.
EUbookshop v2

Ganz offenkundig sind Perioden des globalen Wachstums fast immer von symbiotischen Ungleichgewichten geprägt.
Clearly, periods of global growth are almost always characterized by symbiotic imbalances.
News-Commentary v14

Ganz offenkundig hat der EU-Integrationsprozeß keine sonderliche Auswirkung auf die Entwicklung der Produktivkräfte!
If so, clearly, the advancement of EU integration has had no particular positive effect on the development of productive forces!
ParaCrawl v7.1

Ganz offenkundig galten die Menschenrechte für diesen Teil der Gesellschaft nicht.
The human rights did obviously not apply to that part of society.
ParaCrawl v7.1

Die Bibel jedoch widmet den heiligen Engeln Gottes ganz offenkundig weit mehr Aufmerksamkeit.
The Bible clearly gives God's holy angels significantly more attention.
ParaCrawl v7.1

Der erste Hinweis ist der, daß die Technologie den Politikern ganz offenkundig vorauseilt.
The first pointer is that it is quite clear that technology runs ahead of politicians.
Europarl v8

Es ist ganz offenkundig, dass diese willkürliche Regel die Vereinigten Staaten unangemessen begünstigt.
Who cannot see that this arbitrary rule blatantly favours the United States?
Europarl v8

Sie hat ganz offenkundig noch eine weite Strecke zurückzulegen, ehe sie die Kopenhagener Kriterien erfüllt.
It is obvious that Turkey itself has a long way to go before it can meet the Copenhagen criteria.
Europarl v8

Aber ganz offenkundig sind am härtesten die Sektoren der Primärerzeugung betroffen: Landwirtschaft und Fischerei.
Yet it is clear that the primary production sectors, such as agriculture and fisheries, are facing the most acute problems.
Europarl v8

Ganz offenkundig wurden eingehende Untersuchungen angestellt, unter anderem auch über die technischen und wirtschaftlichen Folgen.
Clearly, much research has been done, also into the technical and economic impact.
Europarl v8