Translation of "Ganz normales" in English

Ich konnte mit meinen Freunden ein ganz normales Kind sein.
I was able to be a normal kid with my friends.
TED2020 v1

Ich halte mich für ein ganz normales Mädchen.
I think I'm a pretty normal girl.
Tatoeba v2021-03-10

Das ist ein ganz normales Phänomen.
It's a normal phenomenon.
Tatoeba v2021-03-10

Die Bereitstellung technischer Hilfe sollte etwas ganz Normales in der EU sein.
It should be a normal activity within the EU.
TildeMODEL v2018

Aber am College hatten Sie ein ganz normales Sexualleben?
But you had a perfectly normal sexual life at college?
OpenSubtitles v2018

Explodieren ist ein ganz normales medizinisches Phänomen.
Exploding is a perfectly normal medical phenomenon.
OpenSubtitles v2018

Man empfindet Enttäuschungen als etwas ganz Normales.
Disappointments become a normal part of life.
OpenSubtitles v2018

Er wird ein ganz normales Leben führen.
He'll live quite a normal life.
OpenSubtitles v2018

Dazu brauchen wir bloß ein ganz normales Weinglas.
You don't have to use Baccarat, any ordinary wine glass would do.
OpenSubtitles v2018

Nun, Sir, es ist wirklich ganz normales Meerwasser.
Well, sir, really, it's just plain old ordinary seawater, that's all.
OpenSubtitles v2018

Dabei ist sie ein ganz normales Mädchen.
She's just a normal girl. Yes.
OpenSubtitles v2018

Sie hat dort die Chance auf ein ganz normales Leben.
It's where she gets to live a normal life.
OpenSubtitles v2018

Mein Gott, sie ist ein ganz normales kleines Mädchen.
My God, she's a normal little girl.
OpenSubtitles v2018

Er wollte nur ein ganz normales Leben.
He just wanted to live a normal life.
OpenSubtitles v2018

Rooster, auch mit Herpes ist ein ganz normales Leben möglich.
Now, Rooster, you can live a totally normal life with herpes.
OpenSubtitles v2018

Warum sollten die Leute zahlen, um ein ganz normales Haus zu sehen?
But why should anyone pay to see a perfectly ordinary house?
OpenSubtitles v2018

Das wäre in Ordnung, wenn ich ein ganz normales Leben hätte.
And that would've been fine if I'd gone on to live a normal life.
OpenSubtitles v2018

Es ist aber ein ganz normales Glas Milch.
It's a perfectly normal glass of milk, though.
OpenSubtitles v2018

Wenn du sterben solltest, dann wird es was ganz Normales sein.
If you die, it's gonna be because of something normal.
OpenSubtitles v2018