Translation of "Es ist ganz normal" in English
Es
ist
ganz
normal,
dass
man
vor
so
etwas
nervös
ist.
It's
natural
you'd
be
upset
at
a
time
like
this.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ganz
normal,
am
Anfang
etwas
abzunehmen.
It's
perfectly
normal
to
lose
a
little
at
first.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ganz
normal,
dass
du
dich
für
Frauen
interessierst.
I
don't
mind
your
being
interested
in
the
ladies.
That's
natural.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
doch
ganz
normal,
dass
die
Polizei
dazu
kommt.
That's
perfectly
normal,
though,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
In
Italien
ist
es
ganz
normal,
sich
gut
zu
kleiden.
In
Italy,
it's
not
unusual
to
be
well
dressed.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ganz
normal,
sich
mal
etwas
Ausze...
I-it
is
perfectly
normal
to
take
some
downti-
No.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ganz
normal,
dass
sie
besorgt
ist.
You
know,
it's
natural
for
her
to
be
concerned.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ganz
normal,
dass
er
sich
etwas
verspätet.
I
say,
of
course,
only
normal
that
he's
late.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
Sex,
ganz
normal.
It's
just
straight
sex.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ganz
normal,
dass
Sie
noch
schwach
sind.
It's
normal
to
feel
a
little
down.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ganz
normal,
dass
kleine
Jungs
Geheimnisse
vor
ihren
Müttern
haben.
Little
boys
are
supposed
to
keep
secrets
from
their
mothers.
Wait.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ganz
normal,
wenn
man
während
der
Schwangerschaft
seltsame
Träume
hat.
You
know,
it's
quite
common
to
have
strange
dreams
during
times
of-
-pregnancy?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ganz
normal,
wenn
Ihre
Frau
Sie
unterstützt.
It
is
common
for
the
wife
or
partner
to
help.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ganz
normal,
jemanden
anzusehen,
wenn
er
vorbeigeht.
It
pretty
normal
reaction
for
me
to
look
at
someone
that
walk
by.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
es
ist
ganz
normal,
dass
er...
I
think
it's...
quite
normal
that
he...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ganz
normal,
den
zu
ärgern,
den
man
liebt.
Is
it
true
that
you
can
learn
to
like
the
plague?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ganz
normal,
dass
ein
Mann
stolz
auf
seine
Männlichkeit
ist.
Well,
Tim,
it's
perfectly
natural
for
a
man
to
be
proud
of
his
virility.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
jung
ist,
ist
es
ganz
normal,
sich
zu
amüsieren.
It's
right
to
enjoy
yourself
while
you're
young.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
ganz
normal,
dass
ich
träume.
But
it's
quite
normal
for
me
to
dream.
OpenSubtitles v2018
Dann
ist
es
auch
ganz
normal,
daß
wir
das
jetzt
auszählen.
I
may
be
mistaken
but
that
is
my
interpretation.
EUbookshop v2
Es
ist
ganz
normal,
daß
Banken
eine
Bezahlung
für
geleistete
Dienste
erhalten.
It
is
perfecdy
normal
that
they
should
be
paid
for
what
they
do.
EUbookshop v2
Espen,
es
ist
ganz
normal,
dass
du
jetzt
etwas
unruhig
bist.
Espen,
it's
quite
natural
for
you
to
feel
uneasy
right
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
es
ist
ganz
normal,
das
zu
fragen.
I
guess
it's
just
the
natural
thing
to
ask.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
also
ganz
normal,
daß
sie
vorher
stattfinden.
It
is
therefore
only
natural
that
they
should
be
given
before
the
vote
is
held.
EUbookshop v2
Es
ist
doch
ganz
normal,
jemandem
zu
helfen,
wenn
er...
That's
the
normal
thing
to
do,
is
to
help
somebody
when
they're...
OpenSubtitles v2018
Nun,
ok
:)
Meiner
Meinung
nach,
ist
es
ganz
normal
Verkaufspreis.
Well,
ok
:)
In
my
opinion,
it
is
quite
normal
retail
price.
CCAligned v1
Dass
die
Öffentlichkeit
es
vergisst,
ist
ganz
normal.
It's
quite
normal
that
the
public
forgets.
ParaCrawl v7.1
Wir
widerstehen
Viren
die
ganze
Zeit,
es
ist
ganz
normal.
So
we
are
resisting
viruses
all
the
time.
It
is
second
nature
to
us.
ParaCrawl v7.1