Übersetzung für "Es ist ganz normal" in Englisch

Es ist ganz normal, dass man vor so etwas nervös ist.
It's natural you'd be upset at a time like this.
OpenSubtitles v2018

Es ist ganz normal, am Anfang etwas abzunehmen.
It's perfectly normal to lose a little at first.
OpenSubtitles v2018

Es ist ganz normal, dass du dich für Frauen interessierst.
I don't mind your being interested in the ladies. That's natural.
OpenSubtitles v2018

Es ist doch ganz normal, dass die Polizei dazu kommt.
That's perfectly normal, though, isn't it?
OpenSubtitles v2018

In Italien ist es ganz normal, sich gut zu kleiden.
In Italy, it's not unusual to be well dressed.
OpenSubtitles v2018

Es ist ganz normal, sich mal etwas Ausze...
I-it is perfectly normal to take some downti- No.
OpenSubtitles v2018

Es ist ganz normal, dass sie besorgt ist.
You know, it's natural for her to be concerned.
OpenSubtitles v2018

Es ist ganz normal, dass er sich etwas verspätet.
I say, of course, only normal that he's late.
OpenSubtitles v2018

Es ist Sex, ganz normal.
It's just straight sex.
OpenSubtitles v2018

Es ist ganz normal, dass Sie noch schwach sind.
It's normal to feel a little down.
OpenSubtitles v2018

Es ist ganz normal, dass kleine Jungs Geheimnisse vor ihren Müttern haben.
Little boys are supposed to keep secrets from their mothers. Wait.
OpenSubtitles v2018

Es ist ganz normal, wenn man während der Schwangerschaft seltsame Träume hat.
You know, it's quite common to have strange dreams during times of- -pregnancy?
OpenSubtitles v2018

Es ist ganz normal, wenn Ihre Frau Sie unterstützt.
It is common for the wife or partner to help.
OpenSubtitles v2018

Es ist ganz normal, jemanden anzusehen, wenn er vorbeigeht.
It pretty normal reaction for me to look at someone that walk by.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, es ist ganz normal, dass er...
I think it's... quite normal that he...
OpenSubtitles v2018

Es ist ganz normal, den zu ärgern, den man liebt.
Is it true that you can learn to like the plague?
OpenSubtitles v2018

Es ist ganz normal, dass ein Mann stolz auf seine Männlichkeit ist.
Well, Tim, it's perfectly natural for a man to be proud of his virility.
OpenSubtitles v2018

Wenn man jung ist, ist es ganz normal, sich zu amüsieren.
It's right to enjoy yourself while you're young.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist ganz normal, dass ich träume.
But it's quite normal for me to dream.
OpenSubtitles v2018

Dann ist es auch ganz normal, daß wir das jetzt auszählen.
I may be mistaken but that is my interpretation.
EUbookshop v2

Es ist ganz normal, daß Banken eine Bezahlung für geleistete Dienste erhalten.
It is perfecdy normal that they should be paid for what they do.
EUbookshop v2

Espen, es ist ganz normal, dass du jetzt etwas unruhig bist.
Espen, it's quite natural for you to feel uneasy right now.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, es ist ganz normal, das zu fragen.
I guess it's just the natural thing to ask.
OpenSubtitles v2018

Es ist also ganz normal, daß sie vorher stattfinden.
It is therefore only natural that they should be given before the vote is held.
EUbookshop v2

Es ist doch ganz normal, jemandem zu helfen, wenn er...
That's the normal thing to do, is to help somebody when they're...
OpenSubtitles v2018

Nun, ok :) Meiner Meinung nach, ist es ganz normal Verkaufspreis.
Well, ok :) In my opinion, it is quite normal retail price.
CCAligned v1

Dass die Öffentlichkeit es vergisst, ist ganz normal.
It's quite normal that the public forgets.
ParaCrawl v7.1

Wir widerstehen Viren die ganze Zeit, es ist ganz normal.
So we are resisting viruses all the time. It is second nature to us.
ParaCrawl v7.1