Translation of "Ganz leise" in English
Und
seitdem
haben
sie
es
ganz
still
und
leise
fortgesetzt.
And
they've
been
doing
it
quietly
ever
since.
TED2013 v1.1
Dann
neigte
er
sich
zu
Henriet
Cousins
Ohre
und
sagte
ganz
leise:
Then
he
bent
down
to
the
ear
of
Rennet
Cousin,
and
said
to
him
in
a
very
low
tone,??
Books v1
Wir
haben
ganz
leise
alles
Land
in
der
Gegend
aufgekauft.
We've
been
quietly
buying
up
all
the
land
around
it.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
habe
dich
nur
angesehen
und
ganz
leise
gesagt:
And
I
just
looked
at
you
and
softly
said:
OpenSubtitles v2018
Aber
du
musst
ganz
leise
sein,
oder
du
verscheuchst
sie.
But
you
have
to
be
very
quiet
or
you'll
scare
them
off.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Seiten
ganz
leise
umgeblättert.
I
tried
to
turn
the
pages
quietly.
OpenSubtitles v2018
Nicht
wenn
ich
mich
ganz
leise
bewege.
Not
if
I
move
about
silently.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
ganz
leise
hinter
ihm
vorbei
gehen.
We
have
to
get
past
him
quietly
from
behind
OpenSubtitles v2018
Bruder,
wir
schleichen
uns
ganz
leise
rein,
ja?
Brother,
let's
do
it
quietly.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
raus
und
ihnen
nach,
ganz
leise.
I
went
out
and
I
followed
them,
silently.
OpenSubtitles v2018
Ein
Geräusch,
das
ganz
leise
sein
will.
It's
a
sound
that's
trying
to
be
quiet?
OpenSubtitles v2018
Ich
versprech's,
ich
bin
auch
ganz
leise.
I
promise
I'll
be
quiet.
OpenSubtitles v2018
Baby,
ich
war
ganz
leise.
Baby,
I
was
quiet
last
night.
OpenSubtitles v2018
Aber
ganz
leise,
damit
wir
Travis
nicht
aufwecken.
But
be
very
quiet.
We
don't
want
to
wake
up
Travis.
OpenSubtitles v2018
Seien
wir
gute
Staatsbürger
und
verhalten
uns
ganz
leise
für
Fred.
Let's
all
be
good
citizens
and
be
very,
very
quiet
for
Fred.
OpenSubtitles v2018
Pst,
wir
müssen
aber
ganz
leise
sein.
We
have
to
be
quiet.
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
ganz
leise
aus
Furcht,
das
Baby
aufzuwecken.
I
walked
softly
for
fear
of
waking
the
baby.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
müssen
ganz
leise
sein,
Ok?
We
have
to
be
quiet,
okay?
OpenSubtitles v2018