Translation of "Ganz in diesem sinne" in English

Dieser Entschließungsantrag ist ganz in diesem Sinne.
That is the purpose of this resolution.
Europarl v8

Wir werden weiterhin voll und ganz in diesem Sinne arbeiten.
We continue to fully participate in that effort.
ParaCrawl v7.1

Ganz in diesem Sinne ermöglichen wir Lernen mit Impact sowie nachhaltigen Arbeitstransfer.
In this spirit, we enable learning with impact and sustainable work transfer.
CCAligned v1

Ganz in diesem Sinne verraten Ihnen hier supermagnete-Mitarbeiter ihre magnetischen Favoriten.
In this spirit, our supermagnete staff share their magnet favourites with you.
ParaCrawl v7.1

Ganz in diesem Sinne kooperieren wir mit:
That is why we work with:
ParaCrawl v7.1

Ganz in diesem Sinne ist Dan Petermans temporäre Skulptur zu verstehen.
Dan Peterman's temporary sculpture is to be understood in exactly this sense.
ParaCrawl v7.1

Ganz in diesem Sinne, bitten wir dich: Erzähl Familie und Freunden von uns.
In this sense, we kindly ask for your support. Tell your families and friends about us.
ParaCrawl v7.1

Ganz in diesem Sinne öffne das Motto der diesjährigen Preisverleihung den Blick in die Zukunft.
In line with this, the motto of this year's award ceremony opens our view to the future.
ParaCrawl v7.1

Ganz in diesem Sinne haben Europäisches Parlament, Kommission und und Ra gut zusammen gearbeitet.
And in this spirit the European Parliament, the Commission, and the Council have worked together very well.
ParaCrawl v7.1

Und ganz in diesem Sinne steht auch die Rome Lodge und das Rome Syndicate.
And this is quite the spirit of the Rome Lodge and Rome Syndicate.
ParaCrawl v7.1

Ganz in diesem Sinne probieren Sie unsere kleine Auswahl aus der Küche von Jean-Marie Dumaine.
Share the pleasure by trying our small but select range of products by Jean-Marie Dumaine.
CCAligned v1

Ganz in diesem Sinne können Sie mit BellaBambi SENSITIVE für verwöhnende Momente voller Innigkeit sorgen.
Having this in mind, you can enjoy with BellaBambi SENSITIVE soothing moments of intimacy.
ParaCrawl v7.1

Ganz in diesem Sinne ist die Definition und Überwachung strukturierter Abläufe fundamentaler Bestandteil einer jeden Organisation.
In this sense, the definition and monitoring of structured processes is fundamental part of any organization.
ParaCrawl v7.1

Ganz in diesem Sinne ist der Vorschlag der Kommission für den Stabilitätspakt gehalten, durch den einige Kanten des ursprünglichen deutschen Vorschlags geglättet werden.
These are the terms in which the Commission is presenting its stability pact recommendation, smoothing off some of the initial German recommendation's rough edges.
Europarl v8

Auch ist es dringend erforderlich, den Begriff "Bereitschaftsdienste " klarer zu definieren, und vor allem nach dem EuGH-Urteil ganz in diesem Sinne auch durchzusetzen.
It is also urgently necessary to reach a clearer definition of the concept of 'standby duties' , and, above all in view of the judgment of the European Court of Justice, to implement it completely along those lines.
Europarl v8

Im Übrigen hat das Europäische Parlament ja ganz in diesem Sinne einen Änderungsantrag zum Vorschlag für eine neue GMO für Obst und Gemüse angenommen, demzufolge die Kommission ersucht wurde, Vorschläge dazu zu unterbreiten, wie für den Sektor Schalenfrüchte dauerhafte Maßnahmen und Beihilfen sichergestellt werden können, wie es sie ja für andere Agrarsektoren gibt.
This was why, as a matter of fact, at the time of the proposal on the new COM in fruits and vegetables, the European Parliament adopted an amendment requesting the Commission to present proposals that would provide the nut sector with permanent measures and aid of the kind that exist for other agricultural sectors.
Europarl v8

Ganz in diesem Sinne hat der Ausschuß auch den Vorschlag der Kommission begrüßt, die Frist für die Definition der Enzyme, Mikroorganismen und deren Zubereitungen, die zeitweilig als Zusatzstoffe für die Verwendung und Vermarktung in der Tierernährung zugelassen werden können, bis zum 1. Januar 1998 zu verlängern.
In the same spirit, the Committee welcomed the proposal to postpone until 1 January 1998 the deadline for a Commission decision on the provisional use of enzymes, micro-organisms and preparations thereof as additives in animal nutrition.
TildeMODEL v2018

Ganz in diesem Sinne hat der Ausschuß zunächst mit Blick auf landwirtschaftliche Kulturpflanzen (Getreide, Ölsaaten und Eiweißpflanzen), die seit jeher der zentrale Sektor der europäischen Landwirtschaft sind, erneut seine Überzeugung bekräftigt, daß sich die entschlossene Verteidigung des europäischen Agrarmodells an folgenden Grund­forderungen orientieren muß:
In this connection, with regard to the arable crop sector (cereals, oilseed and protein crops), which has always been strategical for EU agriculture, the Committee reiterated its conviction that the success of the European agricultural model essentially depends on the following principles:
TildeMODEL v2018

Ganz in diesem Sinne hat die Kommission eine diesbezügliche Mitteilung veröffentlicht, in der sie darauf hinweist, es liege im europäischen Interesse, den gegenwärtigen sozioökonomischen Reformprozeß in China voranzutreiben und zu unterstützen.
Accordingly, the Commission has issued a communication on the subject in which it argues that it is in the EU's interest to encourage and support the ongoing economic and social reforms in China.
TildeMODEL v2018

Ganz in diesem Sinne wird die Kommission in der Entschließung des Europäischen Parlaments zu dem Weißbuch aufgefordert, so bald wie möglich einen Vorschlag für harmonisierte technische Vorschriften zur Umsetzung der "River Information Services RIS" vorzulegen.
With this in mind, the European Parliament Resolution on the White Paper calls on the Commission to submit a proposal as soon as possible for harmonised technical provisions towards the implementation of River Information Services (RIS).
TildeMODEL v2018

Ganz in diesem Sinne wird die Kommission in der Entschließung des Europäischen Parla­ments zu dem Weißbuch aufgefordert, so bald wie möglich einen Vorschlag für harmonisierte technische Vorschriften zur Umsetzung der "River Information Services RIS" vorzulegen.
With this in mind, the European Parliament Resolution on the White Paper calls on the Commission to submit a proposal as soon as possible for harmonised technical provisions towards the implementation of River Information Services (RIS).
TildeMODEL v2018

Ich möchte ganz in diesem Sinne, um noch einmal die Konsequenz der Vorschläge aufzuzeigen, ein paar Folgemaßnahmen vorschlagen, denn nicht nur E-Mails können anonym verschickt werden, nein auch Briefe.
In this context I would like to propose, in order once again to show the consequence of the proposals, a few follow-up measures, because it is not only e-mails which can be sent anonymously, but letters also.
Europarl v8

Der israelische Außenminister, Herr Peres, hat sich ja gestern hier auch ganz richtig in diesem Sinne geäußert.
It was also striking that the Israeli Foreign Minister Mr Peres spoke here along those same lines yesterday.
EUbookshop v2

Die qualifizierende Organisation befindet sich mit ihrer Eigenschaft, gleichzeitig den Erwerb von Kompetenzen innerhalb der Organisation und über die Organisation zu fördern, in einer ganz besonderen, in diesem Sinne sehr neuen Dialektik.
Routine, i.e. the consolidation, on the basis of experience, of types of action that can be reproduced, has played a major part in industrial practice. Routine con­
EUbookshop v2

Als ganz besonders geeignet in diesem Sinne sind Anthrachinon-Derivate, wie Anthrachinon-2-sulfonsäure, Nitrofurantoin und Ferredoxine zu nennen.
Compounds which are especially preferred for this purpose include anthraquinone derivatives, such as anthraquinone-2-sulphonic acid; nitrofurantoin and ferredoxins.
EuroPat v2

Die Kommission hat ­ wie Sie wissen ­ ihr Initiativ­recht und ihre Entscheidungsbefugnisse, und zwar in der Person meines Herrn Vorgängers und in umsichti­ger und wohlabgewogener Form, ganz in diesem Sinne wahrgenommen, um die fundamentalen Mechanis­men der Gemeinsamen Marktorganisation, die Kon­trollvorschriften, die Strukturprogramme und ebenso die Forschungspolitik zu modifizieren und weiterzu­entwickeln.
To that end, I am also pro posing to revive the activity of the consultation bodies that already exist within the Commission, and to encourage any initiative that may lead to representatives of the sector meeting, exchanging experiences, and finally coming to an understanding of the difficulties inevitably associated with a Community policy.
EUbookshop v2

Ganz in diesem Sinne haben wir für das von meiner Regierung vorgelegte Besondere Kooperationsprogramm bei den Organen der Gemeinschaft bereits Unterstützung gefunden, und wir hoffen, daß diese Hdfe in speziellen Maßnahmen konkrete Gestalt gewinnen kann, wie dies von der Kommission der Europäischen Gemeinschaft in einer Mittedung an den Rat bereits angekündigt worden ist.
Against that background, we have en countered support by the Community organs for the Special Cooperation Programme presented by my government, support that we hope will be embodied in specific actions, as announced by the Commission of the Communities in a communication to the Council.
EUbookshop v2